Shloka 25

अत्र प्रमाणं हि भवान् परमेष्ठी यथात्मभू: । अपरे चानुतिष्ठन्ति पूर्वेषां पूर्वजै: कृतम् ॥ २५ ॥

atra pramāṇaṁ hi bhavān parameṣṭhī yathātma-bhūḥ apare cānutiṣṭhanti pūrveṣāṁ pūrva-jaiḥ kṛtam

ഹേ മഹാമുനേ, ഈ വിഷയത്തിൽ നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് പ്രമാണം—സ്വയംഭൂ ബ്രഹ്മാവ് (പരമേഷ്ഠി) പ്രമാണമായിരിക്കുന്നതുപോലെ. മറ്റുള്ളവർ മുൻഗാമികളുടെ പൂർവ്വജർ ചെയ്തതിനെ പരമ്പരയായി മാത്രം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
प्रमाणम्authority; valid testimony
प्रमाणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम (honorific pronoun)
परमेष्ठीParameṣṭhī (Brahmā)
परमेष्ठी:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (as/like)
आत्मभूःthe self-born (Brahmā)
आत्मभूः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्म-भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—आत्मन् + भू (भू = 'born')
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अनुतिष्ठन्तिfollow; carry out; practice
अनुतिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
पूर्वेषाम्of the ancients; of the predecessors
पूर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पूर्वजैःby the forefathers; by those born earlier
पूर्वजैः:
Karana (करण/Instrument/Agentive)
TypeNoun
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—पूर्व + ज (born earlier)
कृतम्what was done; the established act/practice
कृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृत (कृ√कृ; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used substantively: 'that which was done'

It may be argued that Śukadeva Gosvāmī is not the only authority of perfect knowledge in transcendence because there are many other sages and their followers. Contemporary to Vyāsadeva or even prior to him there were many other great sages, such as Gautama, Kaṇāda, Jaimini, Kapila and Aṣṭāvakra, and all of them have presented a philosophical path by themselves. Patañjali is also one of them, and all these six great ṛṣis have their own way of thinking, exactly like the modern philosophers and mental speculators. The difference between the six philosophical paths put forward by the renowned sages above mentioned and that of Śukadeva Gosvāmī, as presented in the Śrīmad-Bhāgavatam, is that all the six sages mentioned above speak the facts according to their own thinking but Śukadeva Gosvāmī presents the knowledge which comes down directly from Brahmājī, who is known as ātma-bhūḥ, or born of and educated by the Almighty Personality of Godhead.

B
Brahmā (Parameṣṭhī, Ātmabhūḥ)

FAQs

This verse points to Brahmā (Ātmabhūḥ) as a primary authority and indicates that genuine practice is aligned with the proven path established by the earlier great ones.

Because Brahmā is the first empowered knower within the universe and a foundational link in the Bhagavata’s paramparā; citing him establishes reliability for the teaching being discussed.

Seek guidance from authentic lineages and time-tested sādhana rather than inventing new spiritual “proofs”; verify your practice by aligning with realized predecessors.