Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: । लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
ഹേ പണ്ഡിത ബ്രാഹ്മണാ! മുമ്പ് സർവ്വ ലോകങ്ങളും തത്തത് അധിപന്മാരോടുകൂടെ വിരാട്-പുരുഷന്റെ മഹാദേഹത്തിലെ വിവിധ അവയവങ്ങളിൽ സ്ഥിതമാണെന്ന് വിശദീകരിച്ചിരുന്നു. ലോകങ്ങൾ ആ ദേഹത്തിലാണെന്നു ഞാനും കേട്ടിട്ടുണ്ട്; എന്നാൽ അവയുടെ യഥാർത്ഥ സ്ഥാനം എന്ത്? ദയവായി വിശദമാക്കുക।
This verse states that the planetary systems along with their presiding rulers are envisioned as limbs of the Virāṭ-Puruṣa, and that one can also understand His limbs by studying those worlds and their rulers.
In the context of teaching Parīkṣit Mahārāja meditation on the Lord’s universal form, Śukadeva explains a devotional cosmology where creation is seen as integrated within the Lord’s body, helping the mind fix on Him.
It cultivates reverence and responsibility: one learns to see all realms of life as connected to the Divine, reducing exploitation and increasing mindful, devotional living.