Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Parīkṣit’s Full Surrender and Śukadeva’s Maṅgalācaraṇa to Kṛṣṇa

Inquiry into Creation, Maintenance, and Dissolution

भूय एव विवित्सामि भगवानात्ममायया । यथेदं सृजते विश्वं दुर्विभाव्यमधीश्वरै: ॥ ६ ॥

bhūya eva vivitsāmi bhagavān ātma-māyayā yathedaṁ sṛjate viśvaṁ durvibhāvyam adhīśvaraiḥ

ഞാൻ വീണ്ടും നിങ്ങളിൽ നിന്ന് അറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു—ഭഗവാൻ തന്റെ ആത്മമായയാൽ ഈ വിശ്വങ്ങളെ എങ്ങനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു? മഹാദേവന്മാർക്കും പോലും അത് അചിന്ത്യമാണ്।

भूयःagain/further
भूयः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/तुलनात्मक-रूप)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘again/more’)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विवित्सामिI wish to know
विवित्सामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) (वि-उपसर्ग)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्; इच्छार्थक-रूप (desiderative sense: ‘wish to know’)
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
आत्मself/own
आत्म:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग)
माययाby (Your) own māyā
मायया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः माया)
यथाhow/as
यथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (indeclinable: ‘how/as’)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object; with sṛjate)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सृजतेcreates
सृजते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्
विश्वम्the universe
विश्वम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दुर्विभाव्यम्hard to conceive
दुर्विभाव्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्विभाव्य (कृदन्त; √भू (धातु) causative √भावय् + यत्/ण्यत्, with दु: उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् ‘विश्वम्’ इत्यस्य
अधीश्वरैःby the overlords/great rulers (even)
अधीश्वरैः:
करण (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअधीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

In every inquisitive mind the important question of the creation of the phenomenal world arises, and therefore for a personality like Mahārāja Parīkṣit, who was to know all the activities of the Lord from his spiritual master, such an inquiry is not uncommon. For every unknown thing, we have to learn and inquire from a learned personality. The question of creation is also one of such inquiries to be made to the right person. The spiritual master, therefore, must be one who is sarva-jña, as stated hereinbefore in connection with Śukadeva Gosvāmī. Thus all inquiries on God which are unknown to the disciple may be made from the qualified spiritual master, and here the practical example is set by Mahārāja Parīkṣit. It was, however, already known to Mahārāja Parīkṣit that everything we see is born out of the energy of the Lord, as we have all learned in the very beginning of Śrīmad-Bhāgavatam ( janmādy asya yataḥ ). So Mahārāja Parīkṣit wanted to know the process of creation. The origin of creation was known to him; otherwise he would not have inquired how the Personality of Godhead, by His different energies, creates this phenomenal world. The common man also knows that the creation is made by some creator and is not created automatically. We have no experience in the practical world that a thing is created automatically. Foolish people say that the creative energy is independent and acts automatically, as electrical energy works. But the intelligent man knows that even the electrical energy is generated by an expert engineer in the localized powerhouse, and thus the energy is distributed everywhere under the resident engineer’s supervision. The Lord’s supervision in connection with creation is mentioned even in the Bhagavad-gītā (9.10) , and it is clearly said there that material energy is a manifestation of one of many such energies of the Supreme ( parāsya śaktir vividhaiva śrūyate ). An inexperienced boy may be struck with wonder by seeing the impersonal actions of electronics or many other wonderful things conducted by electrical energy, but an experienced man knows that behind the action is a living man who creates such energy. Similarly the so-called scholars and philosophers of the world may, by mental speculation, present so many utopian theories about the impersonal creation of the universe, but an intelligent devotee of the Lord, by studying the Bhagavad-gītā, can know that behind the creation is the hand of the Supreme Lord, just as in the generating electrical powerhouse there is the resident engineer. The research scholar finds out the cause and the effect of everything, but research scholars as great as Brahmā, Śiva, Indra and many other demigods are sometimes bewildered by seeing the wonderful creative energy of the Lord, so what to speak of the tiny mundane scholars dealing in petty things. As there are differences in the living conditions of different planets of the universe, and as one planet is superior to others, the brains of the living entities in those respective planets are also of different categorical values. As stated in the Bhagavad-gītā, one can compare the long duration of life of the inhabitants of Brahmā’s planet, which is inconceivable to the inhabitants of this planet earth, to the categorical value of the brain of Brahmājī, also inconceivable to any great scientist of this planet. And with such high brain power, even Brahmājī has described in his great saṁhitā ( Brahma-saṁhitā 5.1 ) as follows:

B
Bhagavān

FAQs

This verse states that Bhagavān creates the universe through His own internal potency (ātma-māyā), in a way that is difficult for even the highest cosmic rulers to fully grasp.

Parīkṣit, eager for deeper realization, requests a clearer explanation of the Lord’s creative process, acknowledging that the Lord’s workings are subtle and beyond ordinary comprehension.

It cultivates humility and devotion—recognizing the limits of intellect and encouraging sincere hearing (śravaṇa) and contemplation of divine teachings rather than pride in partial knowledge.