Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Chapter 90

शय्यासनाटनालाप-

क्रीडास्नानादि-कर्मसु ।

न विदुः सन्तमात्मानं

वृष्णयः कृष्ण-चेतसः ॥

śayyāsanāṭanālāpa- krīḍā-snānādi-karmasu / na viduḥ santam ātmānaṃ vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ //

കിടക്കൽ, ഇരിക്കൽ, നടക്കൽ, സംഭാഷണം, കളി, കുളി മുതലായ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ കൃഷ്ണചേതസ്സായ വൃഷ്ണികൾ തങ്ങളുടെ ആത്മാവിനെ അവനിൽ നിന്ന് വേറിട്ടതായി തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല.

śayyāsanāṭanālāpa-krīḍā-snānādi-karmasuin activities like sleeping, sitting, walking, talking, playing, bathing, etc.
śayyāsanāṭanālāpa-krīḍā-snānādi-karmasu:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootśayyā-āsana-aṭana-ālāpa-krīḍā-snāna-ādi-karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural. Contains internal Dvandva and Bahuvrihi.
nanot
na:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
viduḥthey knew/perceived
viduḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormLit Lakara (Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
santambeing/existing (as distinct)
santam:
Visheshana (Adjective to ātmānam)
TypeAdjective
Rootsat (धातु)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular. Shatri Pratyaya.
ātmānamthe self/body
ātmānam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vṛṣṇayaḥthe Vrishnis
vṛṣṇayaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kṛṣṇa-cetasaḥwhose minds were absorbed in Krishna
kṛṣṇa-cetasaḥ:
Visheshana (Adjective to vṛṣṇayaḥ)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa-cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Having stated that Kṛṣṇa was the community’s pramāṇa, the Bhāgavata now reveals the intimate devotional psychology of His devotees. The Vṛṣṇis lived with Kṛṣṇa at the center of ordinary life—rest, talk, recreation, and daily routines. Because their consciousness was “Kṛṣṇa-cetasaḥ” (Kṛṣṇa-filled), they did not feel the isolating self-centeredness that defines conditioned life. Their identity was naturally harmonized with service and relationship to the Lord. This does not deny individual existence; rather, it describes the bhakti state where egoic separateness (the false sense of independence) is dissolved. When Kṛṣṇa is the constant object of remembrance, the devotee’s ‘I’ becomes purified—no longer competing with God, but cooperating with Him. The verse also teaches that devotion is not limited to formal worship; it permeates the simplest bodily and social acts. In Kali-yuga, where distraction dominates, this is a powerful instruction: make remembrance of Kṛṣṇa continuous by linking everyday actions to Him—through gratitude, offering, chanting, and serving—so that life itself becomes sādhana.

V
Vṛṣṇis
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It means ‘those whose minds are absorbed in Kṛṣṇa’—devotees whose awareness naturally returns to Him in all situations.

No. The verse indicates the loss of egoic separateness—devotees no longer feel independent from Kṛṣṇa, but live in loving dependence and service.

Connect the routine to devotion: chant or hear Kṛṣṇa-kathā, offer actions mentally to Kṛṣṇa, and practice brief moments of remembrance throughout the day.