Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vasudeva and Devakī Glorify Kṛṣṇa and Balarāma; The Recovery of Devakī’s Six Sons from Sutala

श्रीभगवानुवाच वचो व: समवेतार्थं तातैतदुपमन्महे । यन्न: पुत्रान् समुद्दिश्य तत्त्वग्राम उदाहृत: ॥ २२ ॥

śrī-bhagavān uvāca vaco vaḥ samavetārthaṁ tātaitad upamanmahe yan naḥ putrān samuddiśya tattva-grāma udāhṛtaḥ

ഭഗവാൻ പറഞ്ഞു: പ്രിയ പിതാവേ, നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾ യുക്തമാണ്; കാരണം ഞങ്ങളെ—നിങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെ—ഉദ്ദേശിച്ച് നിങ്ങൾ തത്ത്വങ്ങളുടെ വിവിധ വിഭാഗങ്ങൾ വിശദീകരിച്ചു.

śrī-bhagavānŚrī Bhagavān (the Lord)
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific कर्मधारय
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) / Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; here as object of upamanmahe (acc.)
vaḥyour
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) / Dative (4th/चतुर्थी), Plural; enclitic ‘of you / to you’ (here: ‘your’)
samaveta-arthamhaving a coherent meaning
samaveta-artham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamaveta (सम्+इ धातु + क्त, कृदन्त) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारय: ‘समवेतः अर्थः यस्य’ = having a consistent/appropriate meaning
tātaO father/dear one
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
upamanmahewe accept/consider
upamanmahe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु) + upa-
FormPresent (लट्), 1st person, Plural, Ātmanepada; meaning ‘we consider/approve’
yatwhich (fact)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun referring to following clause
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) / Dative (4th/चतुर्थी), Plural; enclitic ‘our/to us’ (here: ‘our’)
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
samuddiśyareferring to
samuddiśya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (धातु) + sam-ud- + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable; ‘having indicated/with reference to’
tattva-grāmaḥthe aggregate of truths
tattva-grāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक) + grāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तत्त्वानां ग्रामः’ = collection of principles
udāhṛtaḥhas been declared
udāhṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) with ud-ā- + kta (क्त) → udāhṛta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; passive sense ‘has been stated’

Posing as Vasudeva’s dependent son, Lord Kṛṣṇa expresses gratitude for His father’s edifying instructions.

V
Vasudeva
K
Kṛṣṇa

FAQs

In this verse, 'tattva-grāma' refers to a complete, organized collection of essential spiritual truths—core principles meant to guide understanding and devotion.

Kṛṣṇa acknowledges that Vasudeva’s words had a single deeper purpose: speaking philosophical truths with loving concern for Kṛṣṇa’s sons, and Kṛṣṇa affirms He has understood that intent.

It teaches to listen for the true intention behind spiritual instruction—often grounded in care and responsibility—and to value coherent, principle-based guidance rather than scattered advice.