Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival

सदस्यर्त्विग्द्विजश्रेष्ठा ब्रह्मघोषेणभूयसा । देवर्षिपितृगन्धर्वास्तुष्टुवु: पुष्पवर्षिण: ॥ १३ ॥

sadasyartvig-dvija-śreṣṭhā brahma-ghoṣeṇa bhūyasā devarṣi-pitṛ-gandharvās tuṣṭuvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ

സഭയിലെ ഉദ്യോഗസ്ഥരും ഋത്വിജരുമായ ശ്രേഷ്ഠ ബ്രാഹ്മണരും ഘനമായ ബ്രഹ്മഘോഷത്തോടെ വേദമന്ത്രങ്ങൾ മുഴക്കി; ദേവന്മാർ, ദേവർഷികൾ, പിതൃകൾ, ഗന്ധർവർ സ്തുതിച്ചു പുഷ്പവൃഷ്ടി നടത്തി।

sadasya-ṛtvij-dvija-śreṣṭhāḥthe assembly-members, officiating priests, and foremost brāhmaṇas
sadasya-ṛtvij-dvija-śreṣṭhāḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsadasya (प्रातिपदिक) + ṛtvij (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāsa: itaretara-dvandva ‘members (of assembly), priests, best of twice-born’ (collective designation of brāhmaṇas)
brahma-ghoṣeṇawith Vedic chanting
brahma-ghoṣeṇa:
Karaṇa (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + ghoṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; samāsa: brahma-ghoṣa = ‘Vedic chant/sound’
bhūyasāabundantly / greatly
bhūyasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; comparative of bahu)
FormPuṁliṅga/Napumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; comparative used adverbially = ‘more, greatly’
devarṣi-pitṛ-gandharvāḥthe divine sages, ancestors, and Gandharvas
devarṣi-pitṛ-gandharvāḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevarṣi (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; itaretara-dvandva
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु) with intensifying/reduplication (tuṣṭuvuḥ)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; ‘they praised’
puṣpa-varṣiṇaḥshowering flowers
puṣpa-varṣiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्) of devarṣi-pitṛ-gandharvāḥ
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāsa: puṣpa-varṣin = ‘showering flowers’
D
Devarṣis
P
Pitṛs
G
Gandharvas
B
brāhmaṇas
ṛtviks

FAQs

This verse describes the foremost brāhmaṇas and priests raising powerful Vedic acclamations, indicating that sacred sound and proper glorification are central features of a righteous sacrifice.

Their flower shower and praise signify divine approval and joy—an auspicious confirmation that the event is spiritually pleasing and properly conducted.

Keep devotional gatherings centered on sincere glorification—through mantra, kīrtana, and respectful appreciation of saintly guidance—so that spirituality is supported by both reverence and sound practice.