Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

पुत्राणां दुहितृणां च काले विध्युपयापनम् । दारैर्वरैस्तत्सद‍ृशै: कल्पयन्तं विभूतिभि: ॥ ३२ ॥

putrāṇāṁ duhitṝṇāṁ ca kāle vidhy-upayāpanam dārair varais tat-sadṛśaiḥ kalpayantaṁ vibhūtibhiḥ

നാരദൻ കണ്ടത്—ശ്രീകൃഷ്ണൻ യോജ്യസമയത്ത് തന്റെ പുത്രന്മാരുടെയും പുത്രിമാരുടെയും വിവാഹം അനുയോജ്യമായ വരന്മാരോടും വധുക്കളോടും നടത്തുകയും, ആ വിവാഹചടങ്ങുകൾ മഹാ വൈഭവത്തോടെയും ആഘോഷത്തോടെയും ഒരുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതായിരുന്നു।

पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
दुहितॄणाम्of daughters
दुहितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘at the proper time’
विधि-उपयापनम्the proper giving in marriage (according to rite)
विधि-उपयापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + उपयापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विधिना उपयापनम् = giving/handing over according to rule)
दारैःwith spouses (husbands)
दारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक; pluralia tantum)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
वरैःwith suitable bridegrooms
वरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
तत्-सदृशैःwith those similar/suitable
तत्-सदृशैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुष (तस्य सदृश = like that, suitable)
कल्पयन्तम्(him) arranging
कल्पयन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु) → कल्पयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विभूतिभिःwith opulences/resources
विभूतिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन

This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows that Śrī Kṛṣṇa Himself, though Bhagavān, honored gṛhastha responsibilities—performing prescribed rites for children at the right time and arranging proper marriages—demonstrating dharma in action.

To illustrate Kṛṣṇa’s complete, exemplary conduct: He maintained worldly order through scriptural duties while remaining the Supreme Lord, thereby teaching dharma through His līlā.

Honor life-stage responsibilities thoughtfully—timely education, rites of passage, and ethical family decisions—while keeping devotion central, just as Kṛṣṇa models duty aligned with dharma.