Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

कुर्वन्तं विग्रहं कैश्चित् सन्धिं चान्यत्र केशवम् । कुत्रापि सह रामेण चिन्तयन्तं सतां शिवम् ॥ ३१ ॥

kurvantaṁ vigrahaṁ kaiścit sandhiṁ cānyatra keśavam kutrāpi saha rāmeṇa cintayantaṁ satāṁ śivam

എവിടെയോ കേശവൻ ചില മന്ത്രിമാരോടൊപ്പം യുദ്ധയോജനകൾ ആലോചിച്ചു; മറ്റെവിടെയോ സമാധാനസന്ധി സ്ഥാപിച്ചു; മറ്റെവിടെയോ ബലരാമനോടൊപ്പം സത്സജനങ്ങളുടെ മംഗളവും ലോകഹിതവും ചിന്തിച്ചു।

कुर्वन्तम्(him) doing/making
कुर्वन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विग्रहम्conflict, war
विग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कैःby some (people)
कैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; interrogative/indefinite ‘by some’ (with -चित्)
चित्some
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-निपात)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
सन्धिम्treaty, alliance
सन्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (elsewhere)
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; नाम (epithet of Kṛṣṇa)
कुत्रsomewhere
कुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
रामेणwith Rama (Balarama)
रामेण:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह), एकवचन
चिन्तयन्तम्(him) thinking/considering
चिन्तयन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the good/saints’
शिवम्the welfare (good)
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; here ‘welfare/auspicious good’
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
R
Rāma (Śrī Balarāma)

FAQs

This verse shows devotees witnessing Kṛṣṇa in different places at once—fighting, making peace, and meditating—highlighting His divine expansions and unlimited potency.

Śukadeva describes that in one vision Kṛṣṇa is seen with Rāma (Balarāma), emphasizing their intimate association in Dvārakā and Kṛṣṇa’s complete, harmonizing presence in all roles.

It teaches that the Lord can guide and bless devotees in every situation—conflict or reconciliation—so one can remember Kṛṣṇa as the ultimate auspicious shelter while acting responsibly in daily duties.