Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

तस्यास्यतोऽस्‍त्राण्यसकृच्चक्रेण क्षुरनेमिना । चिच्छेद भगवान् बाहून् शाखा इव वनस्पते: ॥ ३२ ॥

tasyāsyato ’strāṇy asakṛc cakreṇa kṣura-neminā ciccheda bhagavān bāhūn śākhā iva vanaspateḥ

അവൻ തുടർച്ചയായി ആയുധങ്ങൾ എറിയുമ്പോൾ, ഭഗവാൻ ക്ഷുരധാരമായ ചക്രംകൊണ്ട് ബാണാസുരന്റെ കൈകൾ വൃക്ഷശാഖകളെപ്പോലെ മുറിച്ചുകളഞ്ഞു.

तस्यof him (Bāṇa)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
अस्यतःwhile he was hurling
अस्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘of (him) who is throwing/shooting’
अस्त्राणिweapons/missiles
अस्त्राणि:
Karma (कर्म; चिच्छेद)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (repeatedly)
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन
क्षुर-नेमिनाhaving a razor-like rim
क्षुर-नेमिना:
Karana (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुर (प्रातिपदिक) + नेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; तृतीया, एकवचन; बहुव्रीहि-भावे प्रयोगः ‘whose rim is like a razor’; here as adjective of चक्रेण
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
बाहून्arms
बाहून्:
Karma (कर्म; चिच्छेद)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
शाखाःbranches
शाखाः:
Upamana (उपमान; इव-संबन्ध)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; उपमा-दृष्टान्ते
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (simile marker)
वनस्पतेःof a tree
वनस्पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध; उपमानस्य)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bāṇāsura

FAQs

This verse describes Bhagavān Śrī Kṛṣṇa using His razor-edged discus to decisively neutralize an aggressor’s power, showing the Lord’s swift protection of dharma and His devotees.

Bāṇāsura repeatedly attacked with weapons; Kṛṣṇa severed his many arms to stop the violence and dismantle his destructive strength, like cutting a tree’s branches.

Unchecked power and aggression must be restrained; the verse teaches decisive action against harmful tendencies while trusting that divine justice ultimately protects righteousness.