Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

श्रीशुक उवाच बाण: पुत्रशतज्येष्ठो बलेरासीन्महात्मन: । येन वामनरूपाय हरयेऽदायि मेदिनी ॥ तस्यौरस: सुतो बाण: शिवभक्तिरत: सदा । मान्यो वदान्यो धीमांश्च सत्यसन्धो द‍ृढव्रत: । शोणिताख्ये पुरे रम्ये स राज्यमकरोत् पुरा ॥ तस्य शम्भो: प्रासादेन किङ्करा इव तेऽमरा: । सहस्रबाहुर्वाद्येन ताण्डवेऽतोषयन्मृडम् ॥ २ ॥

śrī-śuka uvāca bāṇaḥ putra-śata-jyeṣṭho baler āsīn mahātmanaḥ yena vāmana-rūpāya haraye ’dāyi medinī

ശ്രീ ശുകദേവൻ പറഞ്ഞു: വാമനരൂപിയായ വിഷ്ണുവിന് ഭൂമി ദാനം ചെയ്ത മഹാത്മാവായ ബലിയുടെ നൂറു പുത്രന്മാരിൽ മൂത്തവനായിരുന്നു ബാണൻ. ബാണാസുരൻ തികഞ്ഞ ശിവഭക്തനും ഉദാരമതിയും സത്യസന്ധനുമായിരുന്നു. ശോണിതപുരം ഭരിച്ചിരുന്ന അവൻ, ശിവന്റെ താണ്ഡവനൃത്തസമയത്ത് തന്റെ ആയിരം കൈകൾ കൊണ്ട് വാദ്യങ്ങൾ വായിച്ച് ഭഗവാനെ സന്തോഷിപ്പിച്ചിരുന്നു.

śrī-śukaḥthe revered Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
bāṇaḥBāṇa
bāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
putra-śata-jyeṣṭhaḥeldest of a hundred sons
putra-śata-jyeṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + jyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पुत्रशतानां ज्येष्ठः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘bāṇaḥ’
baleḥof Bali
baleḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
āsītwas
āsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषण-भाव: ‘of the great-souled (Bali)’
yenaby whom
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; सम्बन्धे ‘by whom’
vāmana-rūpāyato (Hari) in the form of Vāmana
vāmana-rūpāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: ‘वामनं रूपं यस्य’ → ‘in the form of Vāmana’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
harayeto Hari
haraye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
adāyiwas given
adāyi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलुङ् (Aorist), कर्मणि-प्रयोग (Passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
medinīthe earth
medinī:
Karta (कर्ता/Passive subject)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
Ś
Śukadeva Gosvāmī
B
Bāṇa (Bāṇāsura)
B
Bali Mahārāja
V
Vāmana (Lord Hari)
Ś
Śiva (Śambhu, Rudra, Mṛḍa)
D
Demigods (Amarāḥ)

FAQs

Bāṇāsura is described as the son of Bali Mahārāja, a powerful ruler of the city Śoṇita, always devoted to Lord Śiva, and famed for his generosity, intelligence, truthfulness, and firm vows.

It identifies Bali as the great soul who offered the earth to Lord Hari when the Lord appeared as Vāmana, establishing Bali’s devotion and the divine context of Bāṇa’s lineage.

The verse highlights virtues—charity, truthfulness, steadiness in vows, and dedicated worship—encouraging consistent integrity and devotion alongside one’s responsibilities and position.