Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

सोऽपि चक्रे कुमारस्य मणिं क्रीडनकं बिले । अपश्यन् भ्रातरं भ्राता सत्राजित् पर्यतप्यत ॥ १५ ॥

so ’pi cakre kumārasya maṇiṁ krīḍanakaṁ bile apaśyan bhrātaraṁ bhrātā satrājit paryatapyata

ഗുഹയ്ക്കുള്ളിൽ ജാംബവാൻ ആ മാണിയെ തന്റെ ചെറുമകനു കളിപ്പാട്ടമായി നൽകി. അതേസമയം സഹോദരനെ കാണാതിരുന്ന സത്രാജിത് അത്യന്തം വിഷമിച്ചു।

सःhe (Jāmbavān)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also)
चक्रेmade
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कुमारस्यof (his) son/boy
कुमारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मणिम्the jewel
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्रीडनकम्a plaything/toy
क्रीडनकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रीडनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बिलेin the cave
बिले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अपश्यन्not seeing
अपश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → अपश्यन् (शतृ-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-उपसर्ग/नकारार्थ: अ- (not seeing)
भ्रातरम्(his) brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भ्राताthe brother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्राजित्Satrājit
सत्राजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम; हलन्त-प्रातिपदिक
पर्यतप्यतwas greatly distressed
पर्यतप्यत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग परि-
S
Satrājit
P
Prasena

FAQs

This verse indicates the jewel was taken into a cave and treated as a mere plaything for a child, showing how material opulence can be misused and become the cause of further conflict and sorrow.

Because his brother Prasena did not return, and not seeing him, Satrājit was tormented by grief and anxiety, setting the stage for suspicion and accusations around the Syamantaka jewel.

Uncertainty and attachment to possessions can quickly lead to fear and blame; the verse encourages cultivating trust, patience, and dharmic inquiry rather than impulsive suspicion.