Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Akrūra in Hastināpura: Kuntī’s Lament and Dhṛtarāṣṭra’s Moral Instruction

यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदं सृष्ट्वा गुणान् विभजते तदनुप्रविष्ट: । तस्मै नमो दुरवबोधविहारतन्त्र- संसारचक्रगतये परमेश्वराय ॥ २९ ॥

yo durvimarśa-pathayā nija-māyayedaṁ sṛṣṭvā guṇān vibhajate tad-anupraviṣṭaḥ tasmai namo duravabodha-vihāra-tantra- saṁsāra-cakra-gataye parameśvarāya

തന്റെ അചിന്ത്യമായ മായയാൽ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിച്ച് അതിൽ പ്രവേശിച്ച് ഗുണങ്ങളെ വിഭജിക്കുന്ന പരമേശ്വരനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. അവന്റെ ലീലകളുടെ അർത്ഥം ദുർബോധം; അവനിൽ നിന്നുതന്നെ ജനന-মരണത്തിന്റെ സംസാരചക്രവും അതിൽ നിന്നുള്ള മോചനമാർഗവും ഉദ്ഭവിക്കുന്നു.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
durvimarśa-pathayāby the unfathomable path/means
durvimarśa-pathayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdurvimarśa + patha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: durvimarśaḥ pathaḥ → durvimarśa-pathaḥ, tasyā (pathayā) = 'by the path/means'
nija-māyayāby (his) own māyā
nija-māyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnija + māyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); karmadhāraya: nijā māyā = nija-māyā
idamthis (universe)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sṛṣṭvāhaving created
sṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having created'
guṇānthe qualities (guṇas)
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
vibhajateapportions/divides
vibhajate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + bhaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatthat (creation)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
anupraviṣṭaḥhaving entered (into it)
anupraviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootanu + pra + viś (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana/Śabda-kriyā (प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), interjection/indeclinable used with dative
duravabodha-vihāra-tantra-saṁsāra-cakra-gatayeto the course of the wheel of saṁsāra governed by inscrutable play
duravabodha-vihāra-tantra-saṁsāra-cakra-gataye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootduravabodha + vihāra + tantra + saṁsāra + cakra + gati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); multi-member tatpuruṣa: (saṁsāra-cakra)-gati = 'movement/course of the wheel of saṁsāra', qualified by duravabodha-vihāra-tantra = 'whose play/operation is hard to comprehend'
parameśvarāyato the Supreme Lord
parameśvarāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparama + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); karmadhāraya: paramaḥ īśvaraḥ = parameśvaraḥ

When all is said and done, Dhṛtarāṣṭra was not an ordinary person but an associate of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. Certainly an ordinary person could not offer such a learned hymn to the Lord.

P
Parameshvara (Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that the Supreme Lord creates the cosmos through His own māyā, organizes the three guṇas, and then enters within the creation—indicating His immanence as the indwelling controller.

He glorifies the Lord’s inconceivable power: the Lord both manifests the material system and governs it from within, making the workings of māyā and saṁsāra ultimately beyond mundane reasoning.

Recognize that material moods and conditioning arise from the guṇas; instead of trying to control everything by intellect alone, cultivate devotion and surrender to the Supreme Controller, seeking clarity and steadiness beyond the modes.