Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ambikā-vana Śiva-pūjā; Nanda Saved from the Serpent; Śaṅkhacūḍa Slain

इत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं परिक्रम्याभिवन्द्य च । सुदर्शनो दिवं यात: कृच्छ्रान्नन्दश्च मोचित: ॥ १८ ॥

ity anujñāpya dāśārhaṁ parikramyābhivandya ca sudarśano divaṁ yātaḥ kṛcchrān nandaś ca mocitaḥ

ഇങ്ങനെ ദാശാർഹനായ ശ്രീകൃഷ്ണന്റെ അനുമതി ലഭിച്ച ശേഷം സുദർശനദേവൻ അവനെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത് നമസ്കരിച്ചു തന്റെ സ്വർഗ്ഗലോകത്തിലേക്ക് മടങ്ങി. നന്ദമഹാരാജനും ആ ഭീഷണിയിൽ നിന്ന് മോചിതനായി.

इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
अनुज्ञाप्यhaving obtained permission
अनुज्ञाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having requested/obtained permission’; उपसर्ग अनु
दाशार्हम्Dāśārha (Krishna)
दाशार्हम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाशार्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (epithet of Kṛṣṇa)
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √क्रम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having circumambulated’; उपसर्ग परि
अभिवन्द्यhaving bowed
अभिवन्द्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √वन्द् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bowed/saluted’; उपसर्ग अभि
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुदर्शनःSudarśana (the person/being named)
सुदर्शनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दरं दर्शनं यस्य/सु-दर्शनः)
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः) / नपुंसकलिङ्ग (दिवम् as acc.), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य (goal)
यातःwent
यातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √या (धातु) क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थ
कृच्छ्रात्from distress
कृच्छ्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
नन्दःNanda
नन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मोचितःwas freed
मोचितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मुच् (धातु) णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; causative past participle (released)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Dāśārha)
S
Sudarśana
N
Nanda Mahārāja

FAQs

This verse shows that by Kṛṣṇa’s grace Nanda Mahārāja was freed from severe danger, while Sudarśana—Kṛṣṇa’s divine weapon—acts under His command, highlighting the Lord’s active protection of His devotees.

After receiving Kṛṣṇa’s permission, Sudarśana honors Him as the Supreme Lord by circumambulating and bowing, then returns to his celestial abode—showing that even the Lord’s empowered energies remain subordinate and reverent to Him.

In danger or anxiety, cultivate śaraṇāgati (sincere surrender) and remembrance of Kṛṣṇa, trusting that divine help comes in the right way—often through unseen protections—while maintaining gratitude and reverence for the Lord.