Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

मालत्यदर्शि व: कच्चिन्मल्लिके जाति यूथिके । प्रीतिं वो जनयन् यात: करस्पर्शेन माधव: ॥ ८ ॥

mālaty adarśi vaḥ kaccin mallike jāti-yūthike prītiṁ vo janayan yātaḥ kara-sparśena mādhavaḥ

ഹേ മാലതി, ഹേ മല്ലിക, ഹേ ജാതി, ഹേ യൂഥിക! മാധവനെ നിങ്ങൾ കണ്ടോ? തന്റെ കൈസ്പർശം കൊണ്ട് നിങ്ങളിൽ പ്രീതി ഉണർത്തി അവൻ ഇതുവഴി പോയോ?

mālatiO Mālatī (jasmine)
mālati:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmālatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
adarśiwas seen
adarśi:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘was seen/appeared’ (passive sense possible)
vaḥby you / for you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी बहुवचन; ‘by you/for you’
kaccitwhether?
kaccit:
Prashna-nipata (प्रश्न-निपात)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात
mallikeO Mallikā
mallike:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmallikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
jāti-yūthikeO Jāti and Yūthikā
jāti-yūthike:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक) + yūthikā (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (jāti + yūthikā as paired flowers); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, द्विवचन/एकवचन-रूपे पाठभेदः; अत्र रूपम् ‘-e’ अनुसारं सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
prītimlove/affection
prītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
voyour / for you
vo:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी बहुवचन
janayanproducing
janayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → janayat (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘producing’ (agreeing with mādhavaḥ)
yātaḥhas gone
yātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyā (धातु) → yāta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/has gone’
kara-sparśenaby the touch of (his) hand
kara-sparśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + sparśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘करेण स्पर्शः’/‘करस्य स्पर्शः’; पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
mādhavaḥMādhava (Krishna)
mādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

When even tulasī herself did not answer the gopīs, they approached the fragrant jasmine flowers. The gopīs, seeing the jasmine vines humbly bowing down, assumed that these plants must have seen Lord Kṛṣṇa and were therefore showing humility in their ecstasy.

M
Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows the gopīs’ intense viraha-bhakti: in separation they even question the forest flowers, asking if Kṛṣṇa has passed and touched them, revealing single-minded love for Him.

Overwhelmed by separation, they see all of Vṛndāvana as connected to Kṛṣṇa and inquire from plants as intimate witnesses of His movements and pastimes.

Channel longing into remembrance: increase attentive japa, kīrtana, and hearing Kṛṣṇa-kathā, turning emotional intensity into steady devotion rather than distraction.