Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

कच्चित्तुलसि कल्याणि गोविन्दचरणप्रिये । सह त्वालिकुलैर्बिभ्रद् दृष्टस्तेऽतिप्रियोऽच्युत: ॥ ७ ॥

kaccit tulasi kalyāṇi govinda-caraṇa-priye saha tvāli-kulair bibhrad dṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ

ഹേ കല്യാണി തുളസീ, ഗോവിന്ദചരണപ്രിയേ! നിന്നെ ധരിച്ച് തേൻചീറ്റകളുടെ കൂട്ടം ചുറ്റിനിൽക്കേ കടന്നുപോയ അതിപ്രിയനായ അച്യുതനെ നീ കണ്ടോ?

kaccitwhether?
kaccit:
Prashna-nipata (प्रश्न-निपात)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात
tulasiO Tulasi
tulasi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kalyāṇiO auspicious one
kalyāṇi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkalyāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (of tulasi)
govinda-caraṇa-priyedear to Govinda’s feet
govinda-caraṇa-priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootgovinda (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘गोविन्दस्य चरणे प्रियः/प्रिया’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (of tulasi)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (Preposition-like indeclinable), तृतीया-सहचर्य (governs instrumental)
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ali-kulaiḥwith swarms of bees
ali-kulaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootali (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘अलीनां कुलानि’; नपुंसकलिङ्ग (kula), तृतीया (Instrumental), बहुवचन
bibhratbearing
bibhrat:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु) → bibhrat (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bearing/holding’ (agreeing with acyutaḥ)
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen?’ (elliptic)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) एकवचन; ‘your’
ati-priyaḥvery dear
ati-priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्गवत्) + priya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘अतिशयेन प्रियः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of acyutaḥ)
acyutaḥAcyuta (Krishna)
acyutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The ācāryas explain here that the word caraṇa is a term of respect, as in the expression evaṁ vadanty ācārya-caraṇāḥ. The bees humming around the garland worn by Śrī Govinda were attracted by the fragrance of the tulasī mañjarīs offered to Him. The gopīs felt that the trees had not replied because they were male, but that tulasī, being female, would sympathize with their plight.

T
Tulasī
G
Govinda
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
G
Gopīs

FAQs

This verse addresses Tulasī as “Govinda-caraṇa-priyā,” indicating she is especially dear to Kṛṣṇa’s lotus feet and is intimately connected with His worship and presence.

Overwhelmed by separation from Kṛṣṇa, the gopīs question the trees and plants of Vṛndāvana; here they ask Tulasī—who is beloved to Kṛṣṇa’s feet—whether she has seen Him passing by.

It teaches heartfelt remembrance: in times of longing or difficulty, a devotee turns everything toward Kṛṣṇa—seeking His presence, honoring Tulasī, and deepening love through sincere calling and inquiry.