Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

नृत्यन्त्यमी शिखिन ईड्य मुदा हरिण्य: कुर्वन्ति गोप्य इव ते प्रियमीक्षणेन । सूक्तैश्च कोकिलगणा गृहमागताय धन्या वनौकस इयान् हि सतां निसर्ग: ॥ ७ ॥

nṛtyanty amī śikhina īḍya mudā hariṇyaḥ kurvanti gopya iva te priyam īkṣaṇena sūktaiś ca kokila-gaṇā gṛham āgatāya dhanyā vanaukasa iyān hi satāṁ nisargaḥ

ഹേ ആരാധ്യനേ! ഈ മയിലുകൾ ആനന്ദത്തോടെ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു; ഈ മാൻപെൺകിടാക്കൾ ഗോപിമാരെപ്പോലെ സ്നേഹനോട്ടങ്ങളാൽ നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു; ഈ കുയിലുകൾ വേദസൂക്തങ്ങളുപോലുള്ള സ്തുതികളാൽ നിന്നെ ആദരിക്കുന്നു. വനവാസികൾ ധന്യർ; മഹാത്മാവിന്റെ ഗൃഹത്തിൽ മഹാത്മാവ് അതിഥിയായി വന്നാൽ ഇത്തരമൊരു പെരുമാറ്റം സത്പുരുഷരുടെ സ്വഭാവം തന്നെയാണ്.

नृत्यन्तिthey dance
नृत्यन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अमीthese
अमी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
शिखिनःpeacocks
शिखिनः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to अमी)
TypeNoun
Rootशिखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘peacocks’
ईड्यO praiseworthy one
ईड्य:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeAdjective
Rootईड् (धातु)
Formकृदन्त (यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त), सम्बोधन/विशेषण-प्रयोग; here vocative-like address to Kṛṣṇa: ‘worthy of praise’
मुदाwith joy
मुदा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुदा (स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हरिण्यःdoes (female deer)
हरिण्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरिणी (स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुर्वन्तिthey do/make
कुर्वन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
गोप्यःcowherd girls
गोप्यः:
कर्ता (Karta/Subject; comparison)
TypeNoun
Rootगोपी (स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इवlike
इव:
सम्बन्ध/उपमान (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमा-निपात
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
प्रियम्delight
प्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here ‘pleasure/delight’
ईक्षणेनby (your) glance
ईक्षणेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootईक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सूक्तैःwith sweet songs/utterances
सूक्तैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कोकिल-गणाःflocks of cuckoos
कोकिल-गणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकोकिल (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: कोकिलानां गणाः
गृहम्home
गृहम्:
कर्म (Karma/Object; goal)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगतायto (you) who have come
आगताय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past participle) from √गम् with prefix आ; पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; used as ‘to the one who has come’
धन्याःblessed
धन्याः:
विशेषण (Qualifier of vanaukasaḥ)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
वन-ओकसःforest-dwellers
वन-ओकसः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: वने ओकः येषाम् (locative-tatpurusha sense ‘forest-dwellers’)
इयान्such (so great)
इयान्:
विशेषण (Qualifier of nisargaḥ)
TypeAdjective
Rootइयत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परिमाणवाचक (quantitative)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (indeed/for)
सताम्of the virtuous
सताम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the good/saints’
निसर्गःnature/innate disposition
निसर्गः:
कर्ता (Karta/Subject; predicate)
TypeNoun
Rootनिसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gopīs

FAQs

This verse describes peacocks dancing, deer offering loving glances, and cuckoos singing sweetly—showing that even forest creatures naturally express devotion when Kṛṣṇa is present.

To highlight Kṛṣṇa’s all-attractive, spiritual presence in Vṛndāvana: the residents of the forest mirror the gopīs’ loving service, revealing devotion as the highest, spontaneous response to Him.

Cultivate a saintly disposition by offering a simple, joyful welcome to the Divine—through attentive remembrance, kind speech, and appreciative awareness—just as the forest-dwellers “serve” Kṛṣṇa naturally.