Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 11

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

भक्तिं मुहु: प्रवहतां त्वयि मे प्रसङ्गो भूयादनन्त महताममलाशयानाम् । येनाञ्जसोल्बणमुरुव्यसनं भवाब्धिं नेष्ये भवद्गुणकथामृतपानमत्त: ॥ ११ ॥

bhaktiṁ muhuḥ pravahatāṁ tvayi me prasaṅgo bhūyād ananta mahatām amalāśayānām yenāñjasolbaṇam uru-vyasanaṁ bhavābdhiṁ neṣye bhavad-guṇa-kathāmṛta-pāna-mattaḥ

ധ്രുവ മഹാരാജാവ് പറഞ്ഞു: ഹേ അനന്ത പ്രഭോ, നദിയുടെ തരംഗങ്ങൾപോലെ നിരന്തരം നിനക്കുള്ള പ്രേമഭക്തിയിൽ ഒഴുകുന്ന, മലിനതയില്ലാത്ത ഹൃദയമുള്ള മഹാത്മ ഭക്തന്മാരുടെ സത്സംഗം എനിക്ക് ലഭിക്കുമാറാകണമേ. ആ ഭക്തിസാധനയാൽ തീപോലെ ജ്വലിക്കുന്ന അപകടതരംഗങ്ങൾ നിറഞ്ഞ ഈ ഭവസാഗരം ഞാൻ നിശ്ചയമായി കടന്നുപോകും; കാരണം നിന്റെ ഗുണലീലാമൃതകഥ പാനം ചെയ്ത് ഞാൻ ഉന്മത്തനാകുന്നു।

bhaktimdevotion
bhaktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: repeatedly)
pravahatāmof those who are steadily flowing (in devotion)
pravahatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootpra + vah (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle) used substantively; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of those who are flowing/streaming’ (i.e., continuously engaged)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
memy/for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (also used as dative in sense; here ‘for me/of me’)
prasaṅgaḥassociation/attachment
prasaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhūyātmay it become
bhūyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
anantaO Infinite One
ananta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
mahatāmof the great (saints)
mahatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
amala-āśayānāmof the pure-minded
amala-āśayānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootamala + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः ‘अमलः आशयः’ = pure-hearted
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
añjasāeasily, directly
añjasā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootañjasā (अव्यय/नपुंसक-तृतीया)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverb: easily/straightaway)
ulbaṇamintense, formidable
ulbaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies vyasanam)
uru-vyasanamgreat suffering
uru-vyasanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooturu + vyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः ‘उरु व्यसनम्’ = great calamity
bhava-abdhimthe ocean of saṁsāra
bhava-abdhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhava + abdhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘भवस्य अब्धिः’ = ocean of worldly existence
neṣyeI shall cross/overcome
neṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलुट्/लृट्? here ‘नेष्ये’ = लृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I shall cross/lead myself’
bhavat-guṇa-kathā-amṛta-pāna-mattaḥintoxicated by drinking the nectar of your glories
bhavat-guṇa-kathā-amṛta-pāna-mattaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhavat + guṇa + kathā + amṛta + pāna + matta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘भवतः गुणकथायाः अमृतस्य पानात् मत्तः’ = intoxicated by drinking the nectar of your glories’

The significant point in Dhruva Mahārāja’s statement is that he wanted the association of pure devotees. Transcendental devotional service cannot be complete and cannot be relishable without the association of devotees. We have therefore established the International Society for Krishna Consciousness. Anyone who is trying to be aloof from this Krishna Consciousness Society and yet engage in Kṛṣṇa consciousness is living in a great hallucination, for this is not possible. From this statement by Dhruva Mahārāja it is clear that unless one is associated with devotees, his devotional service does not mature; it does not become distinct from material activities. The Lord says, satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ ( Bhāg. 3.25.25 ): only in the association of pure devotees can the words of Lord Kṛṣṇa be fully potent and relishable to the heart and ear. Dhruva Mahārāja explicitly wanted the association of devotees. That association in devotional activities is just like the waves of an incessantly flowing river. In our Krishna Consciousness Society we have full engagement twenty-four hours a day. Every moment of our time is always busily engaged in the service of the Lord. This is called the incessant flow of devotional service.

A
Ananta (Supreme Lord/Vishnu)
M
Mahat (great saintly devotees)

FAQs

This verse teaches that by constant devotion to the Lord, association with pure devotees, and becoming absorbed in the nectar of the Lord’s qualities (bhavad-guṇa-kathā), one can easily cross the difficult ocean of samsara.

After directly meeting the Lord, Dhruva understands that pure-hearted saintly association sustains and increases bhakti; such company naturally keeps one engaged in the Lord’s topics and protects one from material distraction.

Make a daily habit of hearing/reading Bhagavatam, kirtan, or authentic talks about the Lord’s qualities and pastimes, and seek uplifting devotee association—this nourishes devotion and reduces the pull of anxiety and material suffering.