Sukta 140
यदद्य वां नासत्योक्थैराचुच्युवीमहि । यद्वा वाणीभिरश्विनेवेत्कण्वस्य बोधतम्
yád adyá vāṃ nā́satyoktháir ācucyuvīmáhi | yád vā vā́ṇībhir aśvine évét káṇvasya bodhatam
What, O Nāsatyas, we have to-day set in motion toward you with hymns—or what with voices, O Aśvins—thereof take heed, even as (ye heeded) Kaṇva’s.
ഹേ നാസത്യന്മാരേ (അശ്വിന്മാരേ), ഇന്ന് ഞങ്ങൾ സ്തുതിയുക്തികളാൽ നിങ്ങളിലേക്കു പ്രേരിപ്പിച്ചു നീക്കിയതെന്തോ—അഥവാ ഹേ അശ്വിന്മാരേ, വാണികളാൽ (ശബ്ദങ്ങളാൽ) ഉച്ചരിച്ചതെന്തോ—അതിനെ ശ്രദ്ധിക്കുവിൻ; കണ്വന്റെ (ആഹ്വാനം) നിങ്ങൾ കേട്ട് ശ്രദ്ധിച്ചതുപോലെ ഇതിലും ബോധം വരുത്തുവിൻ.
Rishi: Kaṇva lineage is invoked; actual RV seer of the source verse belongs to Kaṇva tradition.
Devata: Aśvinau (Nāsatyau)
Chandas: Ṛgvedic meter underlying; requires source identification for exact chandas.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From earnest calling to confident expectation grounded in precedent.","listener_experience":"A calm but alert feeling of being heard; trust that the rite is ‘connected’ to a successful ancestral channel.","intensity":4}