Sukta 1
ऋक्सामाभ्यामभिहितौ गावौ ते सामनावैताम्। श्रोत्रे ते चक्रे आस्तां दिवि पन्थाश्चराचरः
ṛk-sā́mābhyām abhíhitau gā́vau te sāmanā́v aitām | śrótre te cakré āstām diví pánthāś carā́caraḥ
With Ṛc and Sāman laid upon them, two cows came to thee as two Sāmans. Thy ears were the two wheels; in heaven were the paths—of all that moves and moves not.
ഋക്യും സാമനും കൊണ്ട് അഭിഹിതം (ആവൃതം) ആയി, രണ്ടു പശുക്കൾ രണ്ടു സാമനുകളെന്നപോലെ നിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു. നിന്റെ ചെവികൾ രണ്ടു ചക്രങ്ങളായി; സ്വർഗത്തിൽ പാതകൾ സ്ഥാപിതമായി—ചരവും അചരവും ആയ എല്ലാറ്റിനും.
Rishi: Sūryā-vivāha tradition (variable attribution).
Devata: Vedic Speech (ṛc/sāman) as operative power; prosperity (cows); cosmic order (paths in heaven).
Chandas: Anuṣṭubh-like.
Primary: shanta
Secondary: adbhuta