Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 24

तस्मादृतुमत्यां महिष्यामृत्विजश्चरुमैन्द्राबार्हस्पत्यं निर्वपेयुः ॥ कZ_०१.१७.२४ ॥

tasmād ṛtumatyāṃ mahiṣyām ṛtvijaś carum aindrābārhaspatyaṃ nirvapeyuḥ

അതുകൊണ്ട്, മുഖ്യരാണി ഋതുമതിയായിരിക്കുമ്പോൾ, ഋത്വിജർ ഇന്ദ്ര-ബൃഹസ്പതികൾക്കായി ‘ഐന്ദ്ര-ബാർഹസ്പത്യ’ ചരു അർപ്പിക്കണം.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पञ्चमी एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (ablative sg. of तद्)
ऋतुमत्याम्in (a woman) who is in season / fertile period
ऋतुमत्याम्:
TypeNoun (adjectival feminine)
Rootऋतुमती
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; विशेषण (locative sg.)
महिष्याम्in the chief queen
महिष्याम्:
TypeNoun
Rootमहिषी
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; अधिकरण (locative sg.)
ऋत्विजःthe officiating priests
ऋत्विजः:
TypeNoun
Rootऋत्विज्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्तृ (nom. pl.)
चरुम्a cooked oblation (caru)
चरुम्:
TypeNoun
Rootचरु
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म (acc. sg.)
ऐन्द्राबार्हस्पत्यम्pertaining to Indra and Bṛhaspati (i.e., dedicated to both)
ऐन्द्राबार्हस्पत्यम्:
TypeAdjective (ritual epithet)
Rootऐन्द्राबार्हस्पत्य
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (acc. sg.)—चरुम् इति विशेषयति; (इन्द्र + बृहस्पति-सम्बन्धि)
निर्वपेयुःshould offer / should place (the oblation)
निर्वपेयुः:
TypeVerb
Rootनिर्वप्
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन; धातु: वप् (वपन/निक्षेप) उपसर्ग: निर्; विधेय-क्रिया
C
chief queen (mahiṣī)
P
priests (ṛtvij)
I
Indra
B
Bṛhaspati

FAQs

Because producing a legitimate heir is a core state-security objective; ritual also publicly reinforces legitimacy and elite consensus.