संहत्य दण्डं ब्रूयात्तुल्यवेतनोऽस्मि भवद्भिः सह भोग्यमिदं राज्यं मयाभिहितैः परोऽभिहन्तव्यः इति ॥ कZ_१०.३.२७ ॥
saṃhatya daṇḍaṃ brūyāt tulyavetano'smi bhavadbhiḥ saha bhogyam idaṃ rājyaṃ mayābhihitaiḥ paro'bhihantavyaḥ iti
സായുധസേനയെ ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി അവൻ പറയണം: ‘ഞാനും നിങ്ങളെപ്പോലെ സമവേതനം ലഭിക്കുന്നവനാണ്; ഈ രാജ്യം നിങ്ങളോടൊപ്പം ചേർന്ന് അനുഭവിക്കേണ്ടതും/സംരക്ഷിക്കേണ്ടതുമാണ്. എന്റെ ആജ്ഞപ്രകാരം ശത്രുവിനെ പ്രഹരിച്ച് നശിപ്പിക്കണം.’
It frames the king as a co-stakeholder rather than a distant extractor, strengthening loyalty and willingness to bear risk by projecting distributive fairness and shared sacrifice.