Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 3

ततो द्वारापोहमन्त्रेण द्वाराण्यपोह्य प्रविश्यतामिति ब्रूयुः ॥ कZ_०४.५.०३ ॥

tato dvārāpohamantreṇa dvārāṇy apohya praviśyatām iti brūyuḥ

പിന്നീട് ‘വാതിൽ-നീക്കൽ വിദ്യ’ ഉപയോഗിച്ച് വാതിലുകൾ നീക്കി, “അകത്ത് പ്രവേശിക്കൂ” എന്ന് അവർ പറയും.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypePronoun/Adverb
Rootतद्
Formतद्-प्रातिपदिकस्य तस्मात्-आदेशः; अव्यय (ततः) = 'thereupon/then'
द्वारापोह-मन्त्रेणwith the door-removal/door-clearing signal (password/order)
द्वारापोह-मन्त्रेण:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन; 'द्वारापोह' + 'मन्त्र' = द्वाराणाम् अपोहे (अपसारणे) यः मन्त्रः तेन
द्वाराणिthe doors/gates
द्वाराणि:
TypeNoun
Rootद्वार
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन
अपोह्यhaving removed/cleared (them)
अपोह्य:
TypeVerb (Gerund)
Rootअप-उह् (अपोहति)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्/क्त्वा); पूर्वकर्म-निर्देशः = 'having removed/cleared away'
प्रविश्यताम्let (them) enter
प्रविश्यताम्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formलोट् (आज्ञार्थे); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन; 'let (them) enter' / 'may (they) enter'
इतिthus; saying
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउक्त्यवधारणार्थक अव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न
ब्रूयुःthey should say/utter
ब्रूयुः:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आदेश-रूप); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन; 'they should say'
O
offenders
D
doors/entry points

FAQs

Often as a coded term for a practiced technique or operational procedure, not necessarily a religious chant.