Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 20

धान्यशाकमूलफलावापान्वा सेतुषु कुर्वीत मृगपशुपक्षिव्यालमत्स्यारम्भान्वा ॥ कZ_०४.३.२० ॥

dhānyaśākamūlaphalāvāpānvā setuṣu kurvīta mṛgapaśupakṣivyālamatsyārambhānvā

ജലസേചനപ്രവൃത്തികൾ/അണക്കെട്ടുകളിലെ പ്രദേശങ്ങളിൽ ധാന്യം, പച്ചക്കറി, കിഴങ്ങുവർഗങ്ങൾ, ഫലങ്ങൾ എന്നിവയുടെ വിത്തിടൽ/നടീൽ നടത്തണം; കൂടാതെ വേട്ടമൃഗങ്ങൾ, വളർത്തുമൃഗങ്ങൾ, പക്ഷികൾ, വന്യമൃഗങ്ങൾ, മത്സ്യം എന്നിവയുടെ ശേഖരണം/ആഹരണം ആരംഭിക്കണം।

धान्य-शाक-मूल-फल-आवापान्sow/raise (plantings of) grains, vegetables, roots and fruits
धान्य-शाक-मूल-फल-आवापान्:
TypeNoun
Rootआ√वप् (वप्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; ‘आवाप’ (sowing/planting) with enumerated objects धान्य/शाक/मूल/फल as a collective compound; object of ‘कुर्वीत’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (alternative ‘or’)
सेतुषुin/at irrigation works (dams/embankments/canals)
सेतुषु:
TypeNoun
Rootसेतु
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; अधिकरण (locative)
कुर्वीतshould undertake/arrange
कुर्वीत:
TypeVerb
Root√कृ
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he should do/arrange’
मृग-पशु-पक्षि-व्याल-मत्स्य-आरम्भान्undertake enterprises concerning deer, animals (cattle), birds, wild beasts, and fish
मृग-पशु-पक्षि-व्याल-मत्स्य-आरम्भान्:
TypeNoun
Rootआ√रभ् (रभ्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; ‘आरम्भ’ (undertaking/enterprise) with enumerated objects मृग/पशु/पक्षि/व्याल/मत्स्य as a collective compound; object of ‘कुर्वीत’ (alternative to previous object)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (alternative ‘or’)
I
irrigation works (setu)
H
hunters/fishers (implied state agents)
W
wildlife/fish resources

FAQs

Diversify food sources quickly—combine fast-growing crops with controlled extraction of animal and aquatic resources.

Because irrigated zones can sustain cultivation even under rainfall failure, making them strategic famine buffers.