Devanagari script वर्णोत्कर्षमपसारणं योगं वा साधयतः पञ्चशतो दण्डः ॥ कZ_०४.१.३० ॥
Transliteration varṇotkarṣam apasāraṇaṃ yogaṃ vā sādhayataḥ pañcaśato daṇḍaḥ
Translation (അനിയമമായി) വർണോന്നതി, അപസാരണം/ബഹിഷ്കാരം, അല്ലെങ്കിൽ (വഞ്ചനാപരമായ) യോഗം/കൂട്ടുകെട്ട് സാധ്യമാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നവന് അഞ്ചുനൂറ് പിഴ.
Word by Word वर्णोत्कर्षम् (attempted) elevation of one’s varṇa/status अपसारणम् removal/expulsion (causing someone to be removed) योगम् a ‘combination/association’ (often implying an improper or clandestine arrangement) साधयतः of the one who effects/accomplishes (the act) दण्डः punishment; here: a fine Entities Mentioned O
offender (actor attempting varṇa manipulation/ostracism/collusion) More Details FAQs The state prevents destabilizing social engineering (status fraud, coercive exclusion) and coordinated collusion that can undermine market discipline and public order.