Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

मित्रमुपकृष्टं वास्य गच्छ इति ॥ कZ_०९.३.२८ ॥

mitram upakṛṣṭaṃ vāsya gaccha iti

(ദൂതൻ പറയണം:) “നിന്റെ ഒരു സുഹൃത്ത് നമ്മുടെ പക്ഷത്തേക്ക് വലിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പറഞ്ഞതുപോലെ അവിടെ പോകുക.”

मित्रम्ally; friend (political ally)
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (सन्दर्भे कर्मपदत्वेन द्वितीया अधिका)
उपकृष्टम्won over; drawn to one’s side
उपकृष्टम्:
TypeParticiple
Rootउप√कृष् (कृष्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘मित्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (either/or)
अस्यof him; his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी एकवचन (पुं/नपुंसक), ‘of him/this (person)’
गच्छgo; proceed; approach (imperative)
गच्छ:
TypeVerb
Root√गम्
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus; so (quoting)
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formउक्त्यन्त-निदर्शक अव्यय (marks end of quoted instruction)
M
mitra (ally/friend)
A
agent/messenger (implied)

FAQs

It provides a credible pretext to move the target (or an associate) into a controlled setting, enabling recruitment, monitoring, or separation from loyalist networks.

Use controlled information cues to direct an actor’s movement and choices without open coercion.