Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 8

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

व्रजेस्त्वन्तां गतिं क्षिप्रं मा तत् पापं भवेत्तव विकृतिं मापगच्छेस्त्वं युद्धे ऽध्वनि तुरङ्गम

vrajestvantāṃ gatiṃ kṣipraṃ mā tat pāpaṃ bhavettava vikṛtiṃ māpagacchestvaṃ yuddhe 'dhvani turaṅgama

ഹേ തുരംഗമേ, നീ വേഗത്തിൽ നിന്റെ അന്തിമ ഗതിയിലേക്കു പോകുക; അത് നിനക്കു പാപമാകരുത്. യുദ്ധപഥത്തിൽ നീ വികൃതിയിലേക്കോ അസ്ഥിരതയിലേക്കോ വീഴരുത്.

vrajeḥmay you go
vrajeḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/adversative
antāmfinal/ultimate
antām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootantā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as qualifier of gatiṃ
gatimdestination
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṣipramquickly
kṣipram:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया)
do not/let not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक निपात)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun used adjectivally (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pāpamsin/evil
pāpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetmay it be/occur
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tavafor you/of you
tava:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vikṛtimdeformity/derangement
vikṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
do not/let not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक निपात)
apagaccheḥmay you depart/undergo (lit. go away)
apagaccheḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + gam (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
adhvanion the road/path
adhvani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
turaṅgamaO horse
turaṅgama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootturaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Lord Agni (instructional narration within Dhanurveda section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Battlefield equine discipline: urging swift, steady movement without panic or bodily disorder; framed as a protective address to prevent inauspiciousness and breakdown during war-march.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Yuddhādhvanīya-aśva-niyama: kṣipragati & avikṛti-rakṣā","lookup_keywords":["turaṅga","yuddha-adhvan","kṣipra-gati","avikṛti","pāpa-nivāraṇa"],"quick_summary":"A practical battlefield blessing/instruction to keep the horse fast yet controlled, avoiding stumbling, panic, or deforming strain—so the war-journey remains auspicious and effective."}

Alamkara Type: Āmantraṇa (direct address)

Weapon Type: Horse (aśva) as military asset

Concept: Right action in war includes care for instruments of duty (the horse); auspiciousness is tied to disciplined conduct, not mere speed.

Application: Adopt as a spoken charge/blessing before cavalry advance or chariot deployment to reinforce controlled aggression and animal welfare.

Khanda Section: Dhanurveda (Military Science: Horses, chariots, marching, battlefield conduct)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Bhayānaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A war-road scene: a caparisoned horse poised to surge forward, handlers and a warrior steadying it; dust of the march, banners, and disciplined lines of troops; the horse remains composed and well-aligned.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dynamic marching army with stylized dust clouds, horse in strong profile with ornate harness, warrior calming it with firm posture, rhythmic repetition of soldiers, bold color blocks","tanjore_prompt":"Tanjore, heroic horse and rider with gold-highlighted tack and ornaments, battlefield road with banners, auspicious motifs to ward off pāpa, rich decorative framing","mysore_prompt":"Mysore painting, technical clarity: horse gait shown steady, handler positioning, chariot/cavalry alignment, muted palette with fine linework emphasizing posture and balance","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed cavalry march, naturalistic horse anatomy, attentive groom adjusting reins, distant battlefield horizon, intricate textiles and banners"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: व्रजेस्त्वन्तां = व्रजेः + तु + अन्ताम्; भवेत्तव = भवेत् + तव; मापगच्छेस्त्वं = मा + अपगच्छेः + त्वम्; युद्धे ऽध्वनि = युद्धे + अध्वनि

Related Themes: Agni Purana: Dhanurveda materials on yāna, senā, and battlefield conduct; Agni Purana: śānti/rakṣā mantras for travel and war

T
Turaṅgama (horse)
Y
Yuddha (battle)
A
Adhvan (march-route)

FAQs

It gives a practical Dhanurveda instruction for a war-horse: maintain swift, steady pace and avoid physical/behavioral ‘vikṛti’ (loss of form, panic, irregular gait) during a battle-march.

Beyond theology, the Agni Purana preserves applied knowledge for statecraft and warfare—here, campaign discipline and war-horse handling—showing its coverage of real-world military logistics alongside ritual and doctrine.

The verse frames battlefield failure or harmful mishap as ‘pāpa/inauspicious fault,’ emphasizing that correct conduct and controlled movement help avert negative outcomes and maintain auspicious order even in war.