Adhyaya 320
Mantra-shastraAdhyaya 32015 Verses

Adhyaya 320

Aghīrāstra-ādi-Śānti-kalpaḥ (Rite for Pacification of Aghora-Astra and Other Weapons)

ഈ അധ്യായത്തിൽ ഭഗവാൻ അഗ്നി (ഈശ്വരൻ) കര്‍മ്മാരംഭത്തിന് മുമ്പ് യുദ്ധശക്തികളും ബ്രഹ്മാണ്ഡശക്തികളും ആചാരപരമായി സമന്വയപ്പെടുത്തി ശാന്തമാക്കുന്ന രക്ഷാവിധാനം ഉപദേശിക്കുന്നു. സർവകർമ്മസിദ്ധിദായകമായ ‘അസ്ത്രയാഗം’ ആദ്യം ചെയ്യണം; മണ്ഡലത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ ശിവാസ്ത്രം സ്ഥാപിച്ച്, കിഴക്കിൽ നിന്ന് ദിക്കുക്രമത്തിൽ വജ്രാദി അസ്ത്രങ്ങൾ വിന്യസിക്കണം. അതുപോലെ ഗ്രഹപൂജയിൽ മദ്ധ്യത്തിൽ സൂര്യനെ സ്ഥാപിച്ച്, കിഴക്കുസ്ഥാനത്തിൽ നിന്ന് ക്രമമായി മറ്റു ഗ്രഹങ്ങളെ സ്ഥാപിക്കുന്നത് ശുഭഫലത്തിന് ഗ്രഹസമന്വയമായി പറയുന്നു. തുടർന്ന് അഘോര-അസ്ത്രത്തിന്റെ ജപവും ഹോമവും വഴി ‘അസ്ത്രശാന്തി’ ചെയ്യുന്നതാണ് മുഖ്യബോധനം; ഇത് ഗ്രഹദോഷം, രോഗങ്ങൾ, മാരി/ഉപദ്രവം, ശത്രുബലം, വിനായകബന്ധിത വിഘ്നങ്ങൾ എന്നിവ ശമിപ്പിക്കുന്നു. ലക്ഷ/അയുത/സഹസ്ര ജപസംഖ്യകളും തില, ഘൃതം, ഗുഗ്ഗുലു, ദൂർവ, അക്ഷത, ജവാ മുതലായ ദ്രവ്യങ്ങളും ഉല്കാപാതം, ഭൂകമ്പം, വനപ്രവേശം, രക്തസദൃശ വൃക്ഷരസം, കാലവിരുദ്ധ ഫലധാരണം, മഹാമാരി, ആനരോഗം, ഗർഭപാതം, യാത്രാശകുനം തുടങ്ങിയ നിമിത്തങ്ങളോട് ബന്ധപ്പെടുത്തി വിശദീകരിക്കുന്നു. അവസാനം ന്യാസവും പഞ്ചവക്ത്ര ദേവതാധ്യാനവും ചെയ്ത് ജയം, പരമസിദ്ധി ലഭിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे मण्डलानि नामोनविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ विंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अघीरास्त्रादिशान्तिकल्पः ईश्वर उवाच अस्त्रयागः पुरा कार्यः सर्वकर्मसु सिद्धिदः मध्ये पूज्यं शिवाद्यस्त्रं वज्रादीन् पूर्वतः क्रमात्

ഇങ്ങനെ അഗ്നി മഹാപുരാണത്തിൽ 319-ാം അധ്യായം ‘മണ്ഡലാനി’ എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്നു. ഇനി 320-ാം അധ്യായം—‘അഘീരാസ്ത്രാദി ശാന്തികൽപം’ ആരംഭിക്കുന്നു. ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു: ആദ്യം അസ്ത്രയാഗം നടത്തണം; അത് എല്ലാ കർമങ്ങളിലും സിദ്ധി നൽകുന്നു. മദ്ധ്യത്തിൽ ശിവാദി അസ്ത്രങ്ങളെ പൂജിച്ച്, കിഴക്കിൽ നിന്ന് ക്രമമായി വജ്രാദികളെ പൂജിക്കണം.

Verse 2

पञ्चचक्रं दशकरं रणादौ पूजितं जये ग्रहपूजा रविर्मध्ये पूर्वाद्याः सोमकादयः

അഞ്ചുചക്രവും പത്തുകരവും (സ്പോക്കുകളും) ഉള്ള ഈ മണ്ടലം യുദ്ധാരംഭത്തിൽ പൂജിക്കപ്പെട്ടാൽ ജയം നൽകുന്നു. ഗ്രഹപൂജയിൽ സൂര്യൻ മദ്ധ്യത്തിൽ; കിഴക്കിൽ നിന്ന് ക്രമമായി ചന്ദ്രൻ മുതലായ ഗ്രഹങ്ങൾ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു.

Verse 3

सर्व एकादशस्थास्तु ग्रहाः स्युः ग्रहपूजनात् अस्त्रशान्तिं प्रवक्ष्यामि सर्वोत्पातविनाशिनीं

ഗ്രഹപൂജനത്താൽ എല്ലാ ഗ്രഹങ്ങളും ഏകാദശസ്ഥാനങ്ങളിൽ ശുഭമായി സ്ഥാപിതമാകുന്നു. ഇനി സർവോത്പാതനാശിനിയായ അസ്ത്രശാന്തി വിധി ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

Verse 4

ग्रहरोगादिशमनीं मारीशत्रुविमर्दनीं विनायकोपतप्तिघ्नमघोरास्त्रं जपेन्नरः

മനുഷ്യൻ അഘോറ-അസ്ത്ര മന്ത്രം ജപിക്കണം; അത് ഗ്രഹദോഷം, രോഗം മുതലായവ ശമിപ്പിക്കുകയും, മാരി പോലുള്ള ശത്രുക്കളെ തകർക്കുകയും, വിനായകന്റെ അപ്രീതിയിൽ നിന്നുള്ള താപം നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

Verse 5

लक्षं ग्रहादिनाशः स्यादुत्पाते तिलहोमनम् दिव्ये लक्षं तदर्धेन व्योमजोत्पातनाशनं

ലക്ഷം ജപം/ആഹുതികളാൽ ഗ്രഹാദി ദോഷം നശിക്കുന്നു; ഉത്പാതം സംഭവിക്കുമ്പോൾ തിലഹോമം ചെയ്യണം. ദിവ്യ (ആകാശീയ) ഉത്പാതത്തിൽ ലക്ഷ ആഹുതി, അതിന്റെ പകുതിയാൽ വ്യോമജന്യ ഉത്പാതം നശിക്കും.

Verse 6

घृतेन लक्षपातेन उत्पाते भुमिजे हितम् घृतगुग्गुलुहोमे च सर्वोत्पातादिमर्दनम्

ഭൂമിജ (പാർഥിവ) ഉത്പാതത്തിൽ നെയ്യോടെ ലക്ഷ ആഹുതി നൽകുന്നത് ഹിതകരമാണ്. നെയ്യും ഗുഗ്ഗുലുവും ചേർത്ത് ചെയ്യുന്ന ഹോമം സർവ ഉത്പാതാദികളെ മർദിക്കുന്നു.

Verse 7

दूर्वाक्षताज्यहोमेन व्याधयो ऽथ घृतेन च सहस्रेण तु दुःखस्वप्ना विनशन्ति न संशयः

ദൂർവ, അക്ഷത, നെയ്യ് എന്നിവകൊണ്ടുള്ള ഹോമം വ്യാധികളെ ശമിപ്പിക്കുന്നു; നെയ്യ് ആയിരം ആഹുതിയായി അർപ്പിച്ചാൽ ദുഃഖസ്വപ്നങ്ങൾ നശിക്കുന്നു—സംശയമില്ല.

Verse 8

अयुताद् ग्रहदोषघ्नो जवाघृतविमिश्रितात् विनायकार्तिशमनमयुतेन घृतस्य च

പതിനായിരം അളവിൽ ജപാപുഷ്പവും നെയ്യും കലർത്തി ആഹുതി അർപ്പിച്ചാൽ ഗ്രഹദോഷജന്യ ദുഃഖങ്ങൾ നശിക്കും; നെയ്യിന്റെ പതിനായിരം ആഹുതികളാൽ വിനായകജന്യ വിഘ്നപീഡ ശമിക്കും।

Verse 9

भूतवेदालशान्तिस्तु गुग्गुलोरयुतेन च महावृक्षस्य भङ्गेतु व्यालकङ्के गृहे स्थिते

ഭൂത-വേതാള ശാന്തിക്കായി ഗുഗ്ഗുലുവിന്റെ പതിനായിരം അളവോടെ ശാന്തികർമ്മം ചെയ്യണം; അതുപോലെ മഹാവൃക്ഷം അപശകുനമായി ഒടിഞ്ഞാൽ, അല്ലെങ്കിൽ വീട്ടിൽ സർപ്പം അല്ലെങ്കിൽ കങ്ക (കൊക്ക്) പോലുള്ള അമംഗല സൂചനകൾ നിലകൊള്ളുകയാണെങ്കിൽ, അതേ ശാന്തിവിധി അനുഷ്ഠിക്കണം।

Verse 10

आरण्यानां प्रवेशे दूर्वाज्याक्षतहावनात् उल्कापाते भूमिकम्पे तिलाज्येनाहुताच्छिवम्

കാട്ടിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ ദൂർവ, നെയ്യ്, അക്ഷതം എന്നിവകൊണ്ട് ഹവനം ചെയ്യണം; ഉൽക്കാപാതമോ ഭൂകമ്പമോ സംഭവിക്കുമ്പോൾ എള്ളും നെയ്യും കൊണ്ടുള്ള ആഹുതികളാൽ ശുഭം ലഭിക്കും।

Verse 11

रक्तस्रावे तु वृक्षाणामयुताद् गुग्गुलोः शिवं अकाले फलपुष्पाणां राष्ट्रभङ्गे च मारणे

വൃക്ഷങ്ങളിൽ നിന്ന് രക്തസ്രാവംപോലെ നീർ ഒഴുകുകയാണെങ്കിൽ ഗുഗ്ഗുലുവിന്റെ പതിനായിരം അളവോടെ ശാന്തി ചെയ്താൽ ശുഭം ലഭിക്കും; എന്നാൽ കാലമല്ലാതെ ഫലവും പുഷ്പവും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടാൽ അത് രാജ്യഭംഗവും മരണവും സൂചിപ്പിക്കുന്നു।

Verse 12

द्विपदादेर्यदा मारि लक्षार्धाच्च तिलाज्यतः हस्तिमारीप्रशान्त्यर्थं करिणीदन्तवर्धने

ദ്വിപദാദി ജീവികളിൽ മാരി (മഹാമാരി) ഉണ്ടാകുമ്പോൾ എള്ളും നെയ്യും ചേർത്ത് അർധലക്ഷ അളവിൽ പ്രതിവിധി/പ്രയോഗം നടത്തണം—ഇത് ഹസ്തിമാരി ശമിപ്പാനും, കരിണി (പെൺആന)യുടെ ദന്തവളർച്ചയും ബലവർധനവും നേടാനും ഉദ്ദേശിച്ചതാണ്।

Verse 13

हस्तिन्यां मददृष्टौ च अयुताच्छान्तिरिष्यते अकाले गर्भपाते तु जातं यत्र विनश्यति

ഹസ്തിനിയിൽ മദോന്മത്ത ദൃഷ്ടി കാണപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ അയുതം (പതിനായിരം) മൂല്യമുള്ള മഹാശാന്തി കർമ്മം വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അതുപോലെ അകാല ഗർഭപാതത്തിൽ അവിടെ ജനിക്കുന്നത് നശിക്കും എന്നു പറയുന്നു.

Verse 14

विकृता यत्र जायन्ते यात्राकाले ऽयुतं हुनेत् तिलाज्यलक्षहोमन्तु उत्तमासिद्धिसाधने

അശുഭ വികൃതികൾ ഉദ്ഭവിക്കുന്നിടത്ത് യാത്ര പുറപ്പെടുന്ന സമയത്ത് അയുത (നിർദ്ദിഷ്ട സംഖ്യ) ആഹുതികൾ അർപ്പിക്കണം. എന്നാൽ ഉത്തമസിദ്ധി നേടാൻ എള്ളും നെയ്യും ചേർത്ത് ലക്ഷ (ഒരു ലക്ഷം) ഹോമം ചെയ്യണം.

Verse 15

मध्यमायां तदर्धेन तत्पादादधमासु च यथा जपस् तथा होमः संग्रामे विजयो भवेत् अघोरास्त्रं जपेन्न्यस्य ध्यात्वा पञ्चास्यमूर्जितम्

മധ്യമ ആചരണത്തിൽ അതിന്റെ പകുതി, അധമ ആചരണത്തിൽ അതിന്റെ പാദം (നാലിലൊന്ന്) എടുത്ത്—ജപം എത്രയോ അത്ര തന്നെ ഹോമവും ചെയ്യണം; അപ്പോൾ യുദ്ധത്തിൽ വിജയം ലഭിക്കും. ന്യാസം ചെയ്ത്, ശക്തിയുള്ള പഞ്ചാസ്യ ദേവനെ ധ്യാനിച്ച് അഘോറാസ്ത്രം ജപിക്കണം.

Frequently Asked Questions

A precise ritual-architecture of protection: mandala placement (center and directional order), graded japa/homa counts (lakṣa, ayuta, sahasra; with middle/low reductions), and substance-specific offerings (tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā) mapped to distinct omens and afflictions.

It frames protective and martial efficacy as dharmically regulated power: by nyāsa, mantra-japa, and śānti rites, the practitioner disciplines fear and violence through devotion and cosmic alignment, converting worldly success (bhukti) into a purified support for steadiness in dharma and eventual liberation (mukti).

Weapons are treated as presiding energies requiring propitiation (astra-yāga), while planets are stabilized through graha-pūjā in an ordered mandala; together they establish a harmonized field in which astra-śānti and battle-oriented rites can succeed without omen-driven obstruction.