Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 41

अध्याय ११५ — गयायात्राविधिः

Procedure for the Pilgrimage to Gayā

ब्रह्माणञ्च नमस्कृत्य कुलानां शतमुद्धरेत् फल्गुतीर्थे चतुर्थे ऽह्नि स्नात्वा देवादितर्पणं

brahmāṇañca namaskṛtya kulānāṃ śatamuddharet phalgutīrthe caturthe 'hni snātvā devāditarpaṇaṃ

ബ്രഹ്മാവിനെ നമസ്കരിച്ചു (മനുഷ്യൻ) തന്റെ കുലത്തിലെ നൂറുപേരെ ഉയർത്തണം. തുടർന്ന് നാലാം ദിവസം ഫൽഗു തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ദേവാദികൾക്കായി തർപ്പണം നടത്തണം।

brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootnamas-√kṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having saluted’
kulānāmof the families/lineages
kulānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (gen pl)
śatama hundred (of them)
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc sg; numeral used substantively)
uddharetshould rescue/raise up
uddharet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (हृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg): ‘should lift up/rescue’
phalgu-tīrtheat Phalgu tīrtha
phalgu-tīrthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootphalgu (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg); ‘at Phalgu ford’
caturtheon the fourth (day)
caturthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन (loc sg): ‘on the fourth (day)’
ahnion the day
ahni:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√snā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having bathed’
deva-ādi-tarpaṇamtarpaṇa to gods etc.
deva-ādi-tarpaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + tarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc sg); ‘tarpaṇa beginning with the gods’

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s ritual sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Combines pilgrimage sequence with śrāddha-tarpaṇa: bow to Brahmā for lineage uplift, then bathe at Phalgu-tīrtha on the fourth day and perform deva-ādi tarpaṇa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Phalgu-tīrtha Fourth-day Bath and Deva-ādi Tarpaṇa; Brahmā-namaskāra for Kuloddhāra","lookup_keywords":["Phalgu-tīrtha","snāna","tarpaṇa","Brahmā-namaskāra","fourth-day"],"quick_summary":"Reverence to Brahmā is linked with uplifting the lineage; after bathing at Phalgu-tīrtha on the fourth day, perform tarpaṇa to gods and other entitled recipients."}

Alamkara Type: Arthavada (phalaśruti)

Concept: Tīrtha-yātrā as dharma-sādhana: bodily purification (snāna) joined to relational obligations (deva/ṛṣi/pitṛ tarpaṇa) yields transgenerational merit.

Application: Follow a day-wise pilgrimage regimen; after snāna, complete tarpaṇa to the appropriate recipients in correct order and with reverence.

Khanda Section: Tirtha-yatra & Śrāddha–Tarpaṇa Vidhi (Ritual Procedures and Pilgrimage Merit)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Śānta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim bows before a Brahmā shrine or emblem, then proceeds to the Phalgu ford, bathes on the fourth day, and offers tarpaṇa with cupped hands to gods and other recipients along the riverbank.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural; Brahmā shrine at left with stylized icon, pilgrim in añjali, then river scene with ghats, devotee offering tarpaṇa, rhythmic composition, traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore; Brahmā figure/shrine with gold halo, Phalgu river rendered with gold highlights, devotee bathing and offering tarpaṇa, ornate border and embossed jewelry on deities.","mysore_prompt":"Mysore; sequential panels—(1) Brahmā-namaskāra, (2) Phalgu snāna, (3) deva-ādi tarpaṇa; clean lines, didactic clarity, soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature; detailed riverside ghat at Phalgu, pilgrim bathing, offering libations, small Brahmā shrine in background, attendants and pilgrims, fine architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Gaur Malhar","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: brahmāṇañca → brahmāṇam ca; śatamuddharet → śatam uddharet; 'hni → ahni; devāditarpaṇaṃ → deva-ādi-tarpaṇam.

Related Themes: Agni Purana 115 (tīrtha itinerary: third-day Brahma-saras, fourth-day Phalgu)

B
Brahmā
P
Phalgu-tīrtha (Gayā/Phalgu river context)
T
Tarpaṇa (libation rite)
D
Devas (gods)

FAQs

It prescribes a specific ritual sequence: offer reverence to Brahmā, bathe at Phalgu-tīrtha on the fourth day, and then perform devādi-tarpaṇa (libations to gods and other designated recipients), emphasizing the rite’s role in lineage-benefit.

It exemplifies the text’s practical ritual manual dimension—detailing pilgrimage timing (a specific day), sacred geography (Phalgu-tīrtha), and standardized rites (tarpaṇa)—alongside its broader coverage of dharma, worship, and expiatory/merit-producing acts.

The verse presents the act as highly merit-generating: correct worship and tarpaṇa performed at a potent tīrtha is said to ‘uplift’ (uddharet) a substantial portion of one’s lineage, indicating purification and ancestral benefit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Agni Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App