Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

देवैर् विज्ञाप्यते चेदं अथात्रैव रतिस् तव तत् स्थीयतां यथाकालम् आख्येयम् अनुजीविभिः

devair vijñāpyate cedaṃ athātraiva ratis tava tat sthīyatāṃ yathākālam ākhyeyam anujīvibhiḥ

ເລື່ອງນີ້ເທວະດາເປັນຜູ້ແຈ້ງເອງ. ຖ້າຄວາມຍິນດີໃນໃຈຂອງທ່ານປາຖະໜາຈະຢູ່ທີ່ນີ້ ກໍຈົ່ງຢູ່ຈົນເຖິງການອັນຄວນ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ທີ່ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງຂອງທ່ານ ໄດ້ກ່າວສິ່ງທີ່ຄວນກ່າວໃນການນັ້ນ।

devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन
vijñāpyateis informed/communicated
vijñāpyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñap (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive); √ज्ञप् = to inform/request; उपसर्ग: वि
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम (here: subject of passive ‘this is communicated’)
athathen, now
atha:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = ‘now/then’
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = ‘here’
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle) = ‘indeed/just’
ratiḥdelight, affection
ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम (referring to the matter/that)
sthīyatāmlet it remain
sthīyatām:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; √स्था = ‘let it remain/let it stand’
yathā-kālamat the proper time
yathā-kālam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे = ‘according to the proper time’
ākhyeyamto be told, should be declared
ākhyeyam:
Karya (Obligation/कार्य)
TypeVerb
Rootā-√khyā (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive; -य) = to be told/should be declared; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
anujīvibhiḥby the attendants/dependents
anujīvibhiḥ:
Karana (Agent/Instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootanujīvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘dependents/attendants’

Unspecified (contextual divine or courtly address; likely a collective voice aligned with the devas)

D
Devas (gods)

FAQs

This verse highlights kāla (right timing) as part of cosmic order: events unfold when conditions ripen, and announcements or actions should align with that ordained sequence.

Here the devas function as conveyors of a higher directive—indicating that worldly decisions and narrative turns are often synchronized with a broader divine governance.

Even when Vishnu is not named, the verse reflects Vaishnava cosmology where devas operate within Vishnu’s supreme order—kāla and dharma ultimately serve the Sovereign Reality.