Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

नारदेनैवम् उक्ता सा पालयाम् आस तं शिशुम् बाल्याद् एवातिरागेण रूपातिशयमोहिता

nāradenaivam uktā sā pālayām āsa taṃ śiśum bālyād evātirāgeṇa rūpātiśayamohitā

ເມື່ອນາຣະດາໄດ້ກ່າວຊີ້ນໍາແບບນັ້ນ ນາງກໍຍັງຄົງລ້ຽງດູແລະປົກປ້ອງເດັກນ້ອຍນັ້ນ—ຫຼົງໃນຄວາມງາມອັນເຫຼືອລ້ຳ ແລະຜູກພັນດ້ວຍຄວາມຮັກແຮງກ້າຕັ້ງແຕ່ວັຍເດັກ.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (Instrument/करण) / Agent-in-passive
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
उक्ताaddressed, told
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying sā)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been told/said to’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
पालयाम्to protect (intended action)
पालयाम्:
Kriya (Action/क्रिया) (with āsa forming periphrastic past)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) → पालयाम् (कृदन्त)
Formतुमुन्-अर्थे (infinitive-like) ‘पालयितुम्’ इत्यर्थे; अव्ययभावेन प्रयुक्तम् (periphrastic with आस)
आसwas (did)
आस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-प्रयोगे परस्मैपद-रूपम्; प्रथमा (3rd person), एकवचन; auxiliary ‘was/did’ with pAlayām
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative pronoun
शिशुम्the child
शिशुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle
अतिरागेणwith excessive attachment
अतिरागेण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअति + राग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अतिशयितः रागः), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
रूपातिशयमोहिताbewildered by his extraordinary beauty
रूपातिशयमोहिता:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying sā)
TypeAdjective
Rootरूप + अतिशय + मोहित (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (रूपस्य अतिशयेन मोहिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; PPP (क्त)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: To manifest divine līlā and ensure the protection of dharma through the Yādava house.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safeguarding the Lord’s lineage and defeating adharma that targets divine offspring.

Concept: Guidance from a realized sage (Nārada) can redirect life toward protection and right action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek counsel from trustworthy spiritual mentors before making life-shaping commitments.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s purposes unfold through the devotee-sage’s instruction (Nārada) and embodied relationships.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Vyuha Form: Pradyumna

N
Nārada
T
the child (śiśu)

FAQs

Nārada often functions as a catalyst: his counsel redirects events so that hidden karmic tendencies—like attachment or ambition—surface and shape the next turn of the lineage story.

Through the simple cause-and-effect of the verse: intense affection arising from infancy and fascination with beauty becomes the motive force behind continued protection and the choices that follow.

Even in a verse focused on human emotion, the Purāṇic frame assumes Vishnu’s overarching governance of order—individual attachments operate within the larger moral-cosmic structure that Vishnu sustains.