Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Hari’s Boon to Muchukunda, Security of the Yādus, and Balarāma’s Consolation in Vraja

Viraha-Bhakti

ततः कलियुगं ज्ञात्वा प्राप्तं तप्तुं नृपस् तपः नरनारायणस्थानं प्रययौ गन्धमादनम्

tataḥ kaliyugaṃ jñātvā prāptaṃ taptuṃ nṛpas tapaḥ naranārāyaṇasthānaṃ prayayau gandhamādanam

ຕໍ່ມາ ເມື່ອຮູ້ວ່າກະລີຍຸກມາຮອດແລ້ວ ພະຣາຊາຈຶ່ງຕັ້ງໃຈບຳເພັນຕະບະ. ແລະໄດ້ເດີນທາງໄປຫາຄັນທະມາດະນະ ອັນເປັນສະຖານສັກສິດຂອງນະຣ-ນາຣາຍະນະ.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर-अर्थे (thereafter)
kali-yugamthe Kali age
kali-yugam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkali + yuga (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिः यस्य युगम्)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): 'having known/understood'
prāptamhaving arrived, come
prāptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; pra + √āp (धातु))
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः; 'arrived/come' (agreeing with kaliyugam)
taptumto perform austerity
taptum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तः (infinitive): 'to perform austerity/to heat'
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
nara-nārāyaṇa-sthānamthe abode of Nara-Nārāyaṇa
nara-nārāyaṇa-sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara + nārāyaṇa + sthāna (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नरनारायणयोः स्थानम्)
prayayauwent forth, departed
prayayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √yā (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
gandhamādanamGandhamādana (mountain)
gandhamādanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgandha-mādana (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम (mountain-name)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Yuga: Kali

Manvantara: Vaivasvata

Concept: Recognizing Kali-yuga’s arrival, one should turn from worldly pursuits toward tapas at a sanctified refuge of Nara-Nārāyaṇa.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In times of decline, adopt disciplined practice (japa, vrata, study) and seek uplifting environments/communities.

Vishishtadvaita: Nārāyaṇa is approached through embodied disciplines (tapas) at sacred loci; the Lord’s grace works through dharmic practice in the world.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta

N
Nara-Narayana
G
Gandhamadana
K
King (nṛpa)

FAQs

This verse treats Kali Yuga as a decisive turning point: as dharma wanes, the king chooses tapas and pilgrimage, showing that spiritual discipline is a primary remedy in the age of decline.

Through the narrative example of a king who, upon recognizing Kali’s onset, withdraws from worldly aims and seeks sanctified association—here, the seat of Nara-Nārāyaṇa—Parāśara highlights renunciation and devotion-oriented austerity.

Nara-Nārāyaṇa represents the divine ideal of disciplined ascetic power aligned with Viṣṇu’s supreme order; approaching their abode signifies seeking refuge in the highest spiritual authority rather than worldly sovereignty.