Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

केशीवधः तथा ‘केशव’ नामप्रसिद्धिः

हत्वा तु केशिनं कृष्णो गोपालैर् मुदितैर् वृतः अनायस्ततनुः स्वस्थो हसंस् तत्रैव तस्थिवान्

hatvā tu keśinaṃ kṛṣṇo gopālair muditair vṛtaḥ anāyastatanuḥ svastho hasaṃs tatraiva tasthivān

ເມື່ອປະຫານເຄຊິນແລ້ວ ພຣະກຣິດສະນາຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍເດັກລ້ຽງງົວຜູ້ຍິນດີ ແລະພຣະອົງຢືນຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ—ບໍ່ເມື່ອຍລ້າ ສະຫງົບສຸກ ແລະຍິ້ມຮາວກັບເຮັດໄດ້ໂດຍງ່າຍດາຍ।

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) क्त्वा (ल्यप्)
Formअव्ययभावे कृदन्तः; क्त्वान्त (gerund/absolutive) — ‘having slain’
तुindeed, then
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/contrast)
केशिनम्Keśin
केशिनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गोपालैःby/with the cowherds
गोपालैः:
Sahakari (Association/सहकारि; सह)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
मुदितैःjoyful
मुदितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद् ‘to rejoice’ क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त—qualifying ‘गोपालैः’
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृत (कृदन्त; √वृ ‘to cover/surround’ क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘surrounded’
अनायस्ततनुःunwearied in body
अनायस्ततनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनायस् (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘अनायस्ता तनुः यस्य सः’ (whose body is unwearied/without fatigue)
स्वस्थःwell, at ease
स्वस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हसन्smiling/laughing
हसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहसत् (कृदन्त; √हस् ‘to laugh’ शतृ/वर्तमान-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
तत्रैवright there
तत्रैव:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; देशवाचक अव्यय + अवधानार्थक निपात
तस्थिवान्remained standing
तस्थिवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) लिट्-कृदन्त (क्वसु/वसुः; perfect participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; लिट्-निष्ठ (perfect participle) — ‘having stood/remained’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

K
Krishna
K
Keśin
G
Gopālas (cowherd boys)

FAQs

The verse highlights Krishna’s divinity: even while acting within the world, he remains untouched by strain—signaling sovereign power and transcendence behind the līlā.

Parāśara narrates the deed as effortless and calm, emphasizing not merely heroism but the Lord’s innate supremacy and composed nature as protector of dharma.

Krishna is presented as the Supreme Lord whose actions uphold order; his smiling ease after victory points to Vishnu’s unconditioned reality manifesting graciously in the world.