Shloka 15

प्राणायाम इवाम्भोभिः सरसां कृतपूरकैः अभ्यस्यते ऽनुदिवसं रेचकाकुम्भकादिभिः

prāṇāyāma ivāmbhobhiḥ sarasāṃ kṛtapūrakaiḥ abhyasyate 'nudivasaṃ recakākumbhakādibhiḥ

ເຫມືອນການຝຶກປຣານາຍາມະທຸກມື້ດ້ວຍປູຣະກະ ເຣຈະກະ ກຸມພະກະ ແລະອື່ນໆ; ນ້ຳໃນຫນອງກໍຖືກເຕີມຊ້ຳໆ ແລະເຄື່ອນໄປຕາມຈັງຫວະວົງຈອນຂອງຕົນ

प्राणायामःbreath-control (prāṇāyāma)
प्राणायामः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + आयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (प्राणस्य आयामः/नियमनम्)
इवlike; as if
इव:
Upamana-marker (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अम्भोभिःwith waters
अम्भोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental), बहुवचन (plural)
सरसाम्of lakes
सरसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
कृतपूरकैःwith (channels) having their ‘fillings’ done; with filled (inlets)
कृतपूरकैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + पूरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन (plural); विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (कृताः पूरकाः येषां/यैः)
अभ्यस्यतेis practiced; is repeatedly performed
अभ्यस्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√अस्/अभि-√अस्? (धातु) → अभ्यस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अनुदिवसम्day by day; daily
अनुदिवसम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय) + दिवस (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषण (adverbial)
रेचकाकुम्भकादिभिःby exhalations, retentions, and the like
रेचकाकुम्भकादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरेचक (प्रातिपदिक) + कुम्भक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), बहुवचन (plural); समासः—द्वन्द्वः (रेचक + कुम्भक) ततः ‘आदि’ समाहार/तत्पुरुष-भावेन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: methodical, practice-oriented

Concept: Like prāṇāyāma’s repeated pūraka–recaka–kumbhaka, nature’s waters move in disciplined cycles that model steady practice.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt consistent daily sādhanā (regulated breath, japa, or meditation) rather than sporadic intensity; track rhythm and moderation.

Vishishtadvaita: Embodied disciplines are meaningful in Viśiṣṭādvaita as offerings through the body-mind (a real mode of the self) to the Supreme, not as mere illusion-management.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
L
Lakes (saras)

FAQs

This verse uses prāṇāyāma (pūraka–recaka–kumbhaka) as a metaphor for recurring natural rhythms, presenting the world as ordered and regulated rather than random.

By comparing daily yogic practice to repeated filling/emptying processes in lakes, Parāśara frames cosmic functioning as a disciplined cycle—an intelligible pattern within creation.

Even when not named explicitly, the Purāṇa’s cosmology assumes a sovereign, sustaining principle behind orderly cycles—consistent with Vishnu as the Supreme Reality who upholds and harmonizes the universe.