देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
इत्य् उक्त्वा प्रययौ तत्र सह देवैः पितामहः समाहितमतिश् चैनं तुष्टाव गरुडध्वजम्
ity uktvā prayayau tatra saha devaiḥ pitāmahaḥ samāhitamatiś cainaṃ tuṣṭāva garuḍadhvajam
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣົມ) ກໍອອກເດີນທາງຈາກທີ່ນັ້ນພ້ອມເທວະທັງຫຼາຍ; ແລະດ້ວຍໃຈທີ່ຕັ້ງໝັ້ນໃນສະມາທິ ທ່ານໄດ້ສັນລະເສີນພຣະຜູ້ມີທຸງຄຣຸດ.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It identifies Vishnu as the Supreme Lord recognized by His distinctive emblem—Garuḍa—highlighting His sovereignty and the devotional focus of the Devas toward Him.
Brahmā is portrayed as departing with the gods after speaking, yet remaining inwardly composed and offering praise—indicating Vishnu’s higher status as the ultimate object of reverence even for the creator-god.
The verse reinforces Vishnu’s supremacy: the gods, led by Brahmā, acknowledge Him through worship, aligning creation’s narrative with devotion to the Highest Reality.