Shloka 27

शस्त्राजीवो महीरक्षा प्रवरा तस्य जीविका तस्यापि प्रथमे कल्पे पृथिवीपरिपालनम्

śastrājīvo mahīrakṣā pravarā tasya jīvikā tasyāpi prathame kalpe pṛthivīparipālanam

ແມ່ນແທ້ວ່າຊີວິດຫາກິນຂອງເຂົາຜູກພັນກັບອາວຸດ, ແຕ່ພະລະກິດສູງສຸດຄືການພິທັກພື້ນດິນ. ໃນກັລປະທຳອິດ, ວຽກແຫ່ງຊີວິດຂອງເຂົາຄືການປົກຄອງແລະຄຸ້ມຄອງໂລກ।

शस्त्राजीवःone living by weapons
शस्त्राजीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र + आजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; ‘one whose livelihood is by weapons’
महीरक्षाprotection of the earth
महीरक्षा:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमही + रक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; ‘protection of the earth’
प्रवराexcellent
प्रवरा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; agrees with जीविका; ‘excellent’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular; ‘of him/of that (Kshatriya)’
जीविकाlivelihood
जीविका:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootजीविका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; predicate ‘livelihood’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular; ‘of him’
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात — particle ‘also’
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; agrees with कल्पे; ‘in the first’
कल्पेin the aeon
कल्पे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; ‘in the age/aeon’
पृथिवीपरिपालनम्protection/governance of the earth
पृथिवीपरिपालनम्:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपृथिवी + परि + पाल (धातु) + ल्युट् → परिपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; क्रियानाम (action-noun) ‘the governing/protecting of the earth’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Rāja-dharma as world-protection and the king’s proper livelihood

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Creation Stage: Kalpa

Concept: Even when a kṣatriya’s means involve weapons, his highest vocation is protection of the Earth—governance as dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Exercise power only as protective responsibility; prioritize public safety, justice, and restraint over aggression.

Vishishtadvaita: Bhūmi is safeguarded as the Lord’s domain; kingship is framed as delegated service within the divine economy of order.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Bhumi

P
Parāśara
M
Maitreya
P
Pṛthivī (Earth)
K
Kṣatriya (warrior-king ideal)

FAQs

This verse frames kingship as a sacred trust: even if a ruler’s profession involves force, its highest justification is the protection and orderly maintenance of the world.

Parāśara distinguishes between the instrument (weapons) and the true vocation (guardianship): arms are a means, while the dharmic end is preserving the realm and its people.

By presenting governance as world-maintenance, the verse aligns royal duty with the larger Vishnu-centered order: earthly protection mirrors the sustaining power through which the cosmos is preserved.