Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

यजुर्वेदशाखाः, याज्ञवल्क्य–वैशम्पायनसंवादः, सूर्यस्तुतिः

Yajurveda branches and Yājñavalkya’s solar revelation

पूर्वम् एवं मुनिगणैः समयो ऽभूत् कृतो द्विज वैशम्पायन एकस् तु तं व्यतिक्रान्तवांस् तदा

pūrvam evaṃ munigaṇaiḥ samayo 'bhūt kṛto dvija vaiśampāyana ekas tu taṃ vyatikrāntavāṃs tadā

ໃນການກ່ອນ ໂອ ດວິຊະ ຝູງມຸນີໄດ້ກຳນົດຂໍ້ຕົກລົງເຊັ່ນນີ້; ແຕ່ໃນເວລານັ້ນ ໄວຊັມປາຍະນະ ຜູ້ດຽວໄດ້ລະເມີດຄຳສັນຍານັ້ນ

पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (formerly/previously); मूलतः नपुंसक-एकवचन-प्रयोगः अव्ययीभूतः
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
मुनिगणैःby the group of sages
मुनिगणैः:
Karana (Agentive instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि-गण (प्रातिपदिक; मुनि + गण)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां गणः)
समयःagreement / rule
समयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्was / came to be
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृतःmade / established
कृतः:
Karta (Predicate complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः—‘made/established’
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
वैशम्पायनVaiśampāyana
वैशम्पायन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैशम्पायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एकःalone / one
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक; संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
तुhowever
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
तम्that (agreement/rule)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
व्यतिक्रान्तवान्having transgressed
व्यतिक्रान्तवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि+अति+क्रम् (धातु)
Formक्तवतु (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि—‘having transgressed’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then/at that time)

Sage Parāśara (narrating within the Purāṇic frame to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The ancient covenant among sages regarding Meru-ascent, and Vaiśampāyana’s transgression of it

Teaching: Ethical

Quality: admonitory

Concept: Even eminent teachers are accountable to samaya (collective sacred covenant); violating agreed dharma brings consequences irrespective of status.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor communal ethical commitments and spiritual disciplines; leadership in tradition requires greater accountability, not exemption.

Vishishtadvaita: Śāstra-ordained dharma and the community of the faithful regulate practice; bhakti is upheld through obedience to the Lord’s order as preserved by the sādhus.

V
Vaiśampāyana
S
Sages (Munigaṇa)

FAQs

It highlights that even spiritual knowledge is guarded by discipline and ethical restraint; communal vows among sages function as a dharmic safeguard for how sacred matters are handled.

By noting a prior covenant and its breach, he sets up a cause-and-effect structure where a deviation from dharma becomes the narrative hinge for subsequent events and teachings.

Even when the verse focuses on sages and vows, the Purāṇic intent is to show that dharma and order ultimately rest upon Vishnu’s sovereignty—ethical law and its consequences unfold within his cosmic governance.