Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

स्वर्गाक्षयत्वम् अतुलं दाम्पत्यम् अतिदुर्लभम् प्राप्तं पुण्यफलं प्राप्य संशुद्धिं तां द्विजोत्तम

svargākṣayatvam atulaṃ dāmpatyam atidurlabham prāptaṃ puṇyaphalaṃ prāpya saṃśuddhiṃ tāṃ dvijottama

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ທະວິຊະ, ເມື່ອໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງບຸນແລ້ວ ທ່ານໄດ້ສະຫວັນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະບໍ່ເສື່ອມສິ້ນ ພ້ອມທັງພອນແຫ່ງຄວາມກົມເກືອກຄູ່ຄອງອັນຫາຍາກ; ດັ່ງນັ້ນທ່ານຈຶ່ງເຖິງຄວາມບໍລິສຸດນັ້ນ.

स्वर्गाक्षयत्वम्the state of imperishable heaven
स्वर्गाक्षयत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अक्षयत्व (प्रातिपदिक; स्वर्ग + अक्षय + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/भाव), एकवचन = Neuter, Nominative singular (abstract noun)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् = Neuter, Nominative singular; qualifies "svargākṣayatvam"
दाम्पत्यम्marital union, conjugal state
दाम्पत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Neuter, Nominative singular
अतिदुर्लभम्very hard to obtain
अतिदुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् = Neuter, Nominative singular; qualifies "dāmpatyam"
प्राप्तम्attained, obtained
प्राप्तम्:
Kriya (Result/state)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Past passive participle; Neuter, Nominative singular
पुण्यफलम्the fruit of merit
पुण्यफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Neuter, Accusative singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव/gerund) = Absolutive: having obtained
संशुद्धिम्purification, complete purity
संशुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशुद्धि (प्रातिपदिक; सम् + शुध् + क्तिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Feminine, Accusative singular
ताम्that (purification)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Feminine, Accusative singular (pronoun)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन = Masculine, Vocative singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing a dvija within the cited episode)

S
Svarga
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse frames svargākṣayatva as a specific karmic reward—an enduring heavenly fruition granted through accrued merit—paired with inner purification rather than mere pleasure-seeking.

Saṃśuddhi is presented as the culminating outcome of puṇya: the person is not only rewarded externally (svarga) but also refined inwardly, indicating dharma’s transformative power.

Even when Vishnu is not named explicitly, the Vishnu Purana’s framework treats moral order and its fruits as operating under Vishnu’s supreme governance—dharma and its rewards ultimately rest on the Supreme Reality.