Shloka 62

अकिंचनम् असंबन्धम् अन्यदेशाद् उपागतम् असंपूज्यातिथिं भुञ्जन् भोक्तुकामं व्रजत्य् अधः

akiṃcanam asaṃbandham anyadeśād upāgatam asaṃpūjyātithiṃ bhuñjan bhoktukāmaṃ vrajaty adhaḥ

ຜູ້ໃດມີແຕ່ຄວາມຢາກກິນ ແລ້ວກິນອາຫານໂດຍບໍ່ໄດ້ນັບຖືຕ້ອນຮັບແຂກກ່ອນ—ແຂກທີ່ທຸກຍາກ ບໍ່ມີສາຍພົວພັນ ແລະມາຈາກແດນໄກ—ຜູ້ນັ້ນຈະຕົກຕໍ່າ ເພາະລະເມີດທຳແຫ່ງການຕ້ອນຮັບອາຄັນຕຸກະ।

अकिंचनम्one who has nothing; destitute
अकिंचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota-kiṃcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular; adjective)
असंबन्धम्unrelated; having no connection
असंबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota-saṃbandha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular; adjective)
अन्यदेशात्from another country/place
अन्यदेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootanya-deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
उपागतम्arrived; come
उपागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-√gam (गम् धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Past participle, Neuter, Accusative, Singular)
असंपूज्यwithout honoring
असंपूज्य:
Purvakala/Kriya-viseshana (Prior action modifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃ-√pūj (पूज् धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (gerundial/absolutive sense), उपसर्गपूर्वक; विशेषणवत् प्रयोगः (indeclinable gerundial used adjectivally: 'without honoring')
अतिथिम्guest
अतिथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
भुञ्जन्eating; consuming
भुञ्जन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (Present active participle, Masculine, Nominative, Singular)
भोक्तुकामम्desirous to eat
भोक्तुकामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhoktu-kāma (प्रातिपदिक); bhoktu (तुमुनन्त/infinitive of √bhuj) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
व्रजतिgoes
व्रजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज् धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Present indicative, 3rd person singular, Parasmaipada)
अधःdownwards; below
अधः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of direction)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Duties of householders and the dharma of atithi-satkara (hospitality) within varna-ashrama conduct

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Hospitality to the unexpected, destitute guest is a binding dharma; eating without honoring such an atithi causes moral and spiritual decline.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before personal consumption, cultivate a habit of offering food/resources to those who arrive in need—especially the unconnected stranger—so desire does not override conscience.

Vishishtadvaita: Dharma is service to Bhagavan’s order by honoring the divine presence implicit in beings who come to one’s door.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

A
Atithi (guest)

FAQs

This verse teaches that honoring a guest—especially a vulnerable stranger—must precede one’s own enjoyment of food; neglecting this duty causes moral and spiritual downfall.

By framing eating without first honoring the guest as a dharmic violation, Parāśara makes self-restraint and service the proper order of household conduct.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s dharma-teaching rests on preserving cosmic order (ṛta/dharma), which the Vaishnava tradition understands as upheld by Vishnu as the supreme sustainer.