Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

दंष्ट्राग्रविन्यस्तम् अशेषम् एतद् भूमण्डलं नाथ विभाव्यते ते विगाहतः पद्मवनं विलग्नं सरोजिनीपत्रम् इवोढपङ्कम्

daṃṣṭrāgravinyastam aśeṣam etad bhūmaṇḍalaṃ nātha vibhāvyate te vigāhataḥ padmavanaṃ vilagnaṃ sarojinīpatram ivoḍhapaṅkam

ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ແຜ່ນດິນໂລກທັງໝົດນີ້ປາກົດຢູ່ເທິງປາຍແຂ້ວຂອງພຣະອົງ ຄືກັບໃບບົວທີ່ເປື້ອນຂີ້ຕົມຕິດຂຶ້ນມາຫຼັງຈາກຈົມລົງໄປໃນປ່າບົວ.

दंष्ट्रा-अग्र-विन्यस्तम्placed on the tip of the tusk
दंष्ट्रा-अग्र-विन्यस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + वि + नि + अस्/न्यस् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP, Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (दंष्ट्राग्रे विन्यस्तम्)
अशेषम्entire
अशेषम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); विशेषणम् (qualifying एतद्/भूमण्डलम्)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); सर्वनाम
भूमण्डलम्the earth-sphere
भूमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (भूमेः मण्डलम्)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
विभाव्यतेis perceived/appears
विभाव्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + भू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada); कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is perceived/manifest)
तेto you/your
ते:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular); सर्वनाम
विगाहतःwhile entering/plunging
विगाहतः:
Kriya-hetu/Adhikarana (Circumstantial/सापेक्ष)
TypeVerb
Rootवि + गाह् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी, एकवचन (Present active participle used as genitive absolute/qualifier: of (you) entering)
पद्मवनम्a lotus-grove
पद्मवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (पद्मानां वनम्)
विलग्नम्stuck, clinging
विलग्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + लग् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP, Neuter, Nom/Acc, Singular); विशेषणम् (qualifying पद्मवनम्/पत्रम्)
सरोजिनी-पत्रम्a lotus-leaf
सरोजिनी-पत्रम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootसरोजिनी (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (सरोजिन्याः पत्रम्)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
ऊढ-पङ्कम्covered with carried mud
ऊढ-पङ्कम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊढ (कृदन्त; वह् धातु, क्त) + पङ्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (पङ्कं ऊढम् = mud-carried/covered)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

V
Vishnu
V
Varaha (Boar Avatar)
E
Earth (Bhū/Prithivī)

FAQs

It symbolizes Vishnu’s supreme sovereignty and effortless guardianship: the entire world is upheld by Him as lightly as a lotus-leaf carries a trace of mud.

Parāśara narrates to Maitreya a vivid simile to convey that the cosmic rescue is not a struggle for the Lord; it is a natural expression of His sustaining power.

Vishnu appears as the Supreme Reality who supports and restores creation—affirming the world’s dependence on Him and His role as protector of cosmic order.