Indra’s Penance at the Great River and Aditi’s Solar Vow for Vishnu’s Descent
ततो गदाधरः प्रीतो वासवं प्राह नारद गच्छ प्रीतो ऽस्मि भवतो मुक्तपापो ऽसि साम्प्रतम्
tato gadādharaḥ prīto vāsavaṃ prāha nārada gaccha prīto 'smi bhavato muktapāpo 'si sāmpratam
{"location": "Royal sabhā; implied trailokya (three worlds) as domain", "location_type": "loka", "region": null, "sacred_significance": "‘Trailokya-rājya’ frames kingship as cosmic trusteeship; service to elder/guru sanctifies rule."Vamana Purana,50,23,VamP 50.23,nijaṃ rājyaṃ ca deveśa prāpsyase na cirādiva yatiṣyāmi tathā śakra bhāvi śreyo yatā tava,निजं राज्यं च देवेश प्राप्स्यसे न चिरादिव यतिष्यामि तथा शक्र भावि श्रेयो यता तव,Vamana-Bali Narrative,Dharma Teaching,Adhyaya 50 (Vamana’s assurance and the restoration of Indra’s sovereignty),50.23,nijaṃ rājyaṃ ca deveśa prāpsyase na cirādiva yatiṣyāmi tathā śakra bhāvi śreyo yatā tava,nijaṁ rājyaṁ ca deveśa prāpsyase na cirād iva | yatiṣyāmi tathā śakra bhāvi śreyo yathā tava ||,“O Lord of the gods
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The statement marks the fruition of tapas: sustained restraint and devotion culminate in purification, making Indra eligible for restoration/assistance in the larger divine narrative.
It reflects Purāṇic framing: the story is embedded in a dialogue where Nārada is present as listener/questioner, so the narrator preserves that vocative even while reporting Vishnu’s words to Indra.
Typically commissioning: the deity’s satisfaction authorizes the devotee to proceed—often to resume rightful duties—now that the impediment of pāpa is removed.