HomeUpanishadsKatharudraVerse 44
Previous Verse
Next Verse

Verse 44

Katharudra

प्रत्यगात्मतया भाति ज्ञानाद्वेदान्तवाक्यजात् ॥

शुद्धमीश्वरचैतन्यं जीवचैतन्यमेव च ।

प्रमाता च प्रमाणं च प्रमेयं च फलं तथा ॥

इति सप्तविधं प्रोक्तं भिद्यते व्यवहारतः ।

मायोपाधिविनिर्मुक्तं शुद्धमित्यभिधीयते ॥

मायासंबन्धतश्चेशो जीवोऽविद्यावशस्तथा ।

अन्तःकरणसंबन्धात्प्रमातेत्यभिधीयते ॥

तथा तद्वृत्तिसंबन्धात्प्रमाणमिति कथ्यते ।

अज्ञातमपि चैतन्यं प्रमेयमिति कथ्यते ॥

तथा ज्ञातं च चैतन्यं फलमित्यभिधीयते ॥

प्रत्यक्-आत्मतया भाति । ज्ञानात् वेदान्त-वाक्य-जात् ॥

शुद्धम् ईश्वर-चैतन्यम् । जीव-चैतन्यम् एव च ।

प्रमाता च । प्रमाणम् च । प्रमेयम् च । फलम् तथा ॥

इति सप्त-विधम् प्रोक्तम् । भिद्यते व्यवहारतः ।

माया-उपाधि-विनिर्मुक्तम् शुद्धम् इति अभिधीयते ॥

माया-सम्बन्धतः च ईशः । जीवः अविद्या-वशः तथा ।

अन्तःकरण-सम्बन्धात् प्रमाता इति अभिधीयते ॥

तथा तत्-वृत्ति-सम्बन्धात् प्रमाणम् इति कथ्यते ।

अज्ञातम् अपि चैतन्यम् प्रमेयम् इति कथ्यते ॥

तथा ज्ञातम् च चैतन्यम् फलम् इति अभिधीयते ॥

pratyagātmatayā bhāti jñānād vedāntavākyajāt ||

śuddham īśvaracaitanyaṃ jīvacaitanyam eva ca |

pramātā ca pramāṇaṃ ca prameyaṃ ca phalaṃ tathā ||

iti saptavidhaṃ proktaṃ bhidyate vyavahārataḥ |

māyopādhivinirmuktaṃ śuddham ity abhidhīyate ||

māyāsambandhataś ceśo jīvo’vidyāvaśas tathā |

antaḥkaraṇasambandhāt pramātety abhidhīyate ||

tathā tadvṛttisambandhāt pramāṇam iti kathyate |

ajñātam api caitanyaṃ prameyam iti kathyate ||

tathā jñātaṃ ca caitanyaṃ phalam ity abhidhīyate ||

ດ້ວຍຄວາມຮູ້ທີ່ເກີດຈາກວາຈາເວທານຕະ (ອາດມັນ) ປາກົດສ່ອງສະຫວ່າງເປັນຕົນພາຍໃນ. ຈິດສໍານຶກບໍລິສຸດ, ຈິດສໍານຶກຂອງອີສະວະຣະ, ຈິດສໍານຶກຂອງຊີວະ, ຜູ້ຮູ້, ເຄື່ອງມືແຫ່ງຄວາມຮູ້, ວັດຖຸທີ່ຖືກຮູ້, ແລະຜົນ—ການແບ່ງ 7 ນີ້ ຖືກສອນວ່າເປັນຄວາມແຕກຕ່າງແຕ່ໃນການປະພຶດທາງໂລກ (ວະຍະວະຫາຣະ) ເທົ່ານັ້ນ. ສິ່ງທີ່ພົ້ນຈາກອຸປາທິຂອງມາຍາ ເອີ້ນວ່າ “ບໍລິສຸດ”. ສຳພັນກັບມາຍາ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ອີສະວະຣະ; ແລະເມື່ອຢູ່ໃຕ້ອຳນາດອະວິທຍາ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ຊີວະ. ສຳພັນກັບອັນຕະຫະກະຣະນະ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ຜູ້ຮູ້; ສຳພັນກັບວຣິດຕິ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ເຄື່ອງມືແຫ່ງຄວາມຮູ້. ຈິດສໍານຶກ ແມ່ນແມ່ນຍັງບໍ່ຖືກຮູ້ ກໍເອີ້ນວ່າ ວັດຖຸ; ແລະເມື່ອຖືກຮູ້ແລ້ວ ກໍເອີ້ນວ່າ ຜົນ

Through the knowledge arising from the collection of Vedāntic statements, (the Self) shines as the inner Self. Pure consciousness, Īśvara-consciousness, jīva-consciousness, the knower, the means of knowledge, the object of knowledge, and the result—this sevenfold (classification) is taught as a distinction only in empirical dealings. That which is free from the limiting adjunct of māyā is called ‘pure’. By relation to māyā it is called Īśvara; as under the sway of avidyā it is called jīva. By relation to the inner organ it is called the knower; by relation to its mental modification it is called the means of knowledge. Consciousness, though unknown, is called the object; consciousness, when known, is called the result.

Vyavahāra-bheda (empirical differentiation) of one consciousness via upādhis and epistemic rolesMahavakya: Clarifies how mahāvākya identity statements operate: removing upādhis (māyā/avidyā) reveals the ‘pure’ consciousness implied by ‘tvam’ and ‘tat’.Krishna YajurvedaKatha (Kaṭha) śākhā (traditional attribution; text is a later sectarian/Advaita-style Upaniṣad) ShakhaChandas: Mixed/irregular (post-Vedic śloka style; not strict Vedic chandas)