सूत उवाच । इत्युक्त्वा स तपोराशिरगस्त्यः कुंभसंभवः । पुनः पृष्टो मुनिवरो व्यासायावीवदत्कथाम्
sūta uvāca | ityuktvā sa taporāśiragastyaḥ kuṃbhasaṃbhavaḥ | punaḥ pṛṣṭo munivaro vyāsāyāvīvadatkathām
ສູຕະເວົ້າວ່າ: «ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ອະກັດສະຕະ ຜູ້ເປັນກອງແຫ່ງຕະປະ ເກີດຈາກໝໍ້—ເມື່ອຖືກຖາມອີກ ມຸນິຜູ້ປະເສີດໄດ້ເລົ່າກະຖາໃຫ້ວະຍາສະ»។
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied Sūta frame)
Scene: Sūta narrates a sage-assembly: Agastya, the jar-born ascetic, seated in calm authority, is questioned again and recounts the story to Vyāsa; palm-leaf manuscripts and attentive listeners emphasize textual lineage.
Purāṇic wisdom is preserved through teacher-to-disciple narration, ensuring tīrtha-glories remain accessible to later ages.
The broader Ayodhyā tīrtha-cycle; this verse marks a narrative transition rather than a single site.
None; it establishes the speaker chain (Sūta → audience; Agastya → Vyāsa).