
ບົດທີ 4 ແມ່ນຄໍາສອນຂອງພຣະອີສະວະຣະແກ່ພຣະເທວີ ຊີ້ນໍາການເດີນທາງຈາລິກສັກສິດສັ້ນໆໄປຫາສະຖານທີ່ຊື່ Dunnāvilla ຢູ່ທາງຕາເວັນຕົກ 1 ໂຢຊະນະ ຈາກ Maṅgala-sthiti. ພຣະອົງວາງແຜນທີ່ກະເສດຣະໂດຍຜູກພັນພື້ນທີ່ນີ້ກັບຄວາມຈໍາຫຼາຍຊັ້ນ. ມີເລື່ອງຂອງ Bhīma ແລະນາມ “Dunnaka” ທີ່ຖືກກ່າວວ່າເຄີຍຖືກກິນ/ທໍາລາຍແລ້ວຖືກປະຖິ້ມ ເປັນເຫດປັດໃຈໃຫ້ສະຖານທີ່ນີ້ໂດດເດັ່ນ. ຕໍ່ມາພຣະອົງກ່າວເຖິງ “divya-vivara” ຮູຮ່ອງອັນສັກສິດ ເປັນເສັ້ນທາງໃຫຍ່ລົງໄປສູ່ pātāla ນໍາພູມສັນຖານແຫ່ງຈັກກະວານເຂົ້າສູ່ແຜນທີ່ບູຊາ. ພຣະອົງຍັງອ້າງວ່າເລື່ອງ pātāla ນີ້ເຄີຍຖືກສອນໄວ້ໃນ pātāla-uttara-saṅgraha ສະແດງການສືບຕໍ່ຂອງຄໍາພີ. ບ່ອນນັ້ນມີລິງຄະຫຼາຍ ແລະ siddha-sthāna 16 ບ່ອນ ເປັນກຸ່ມສັກສິດຂອງສາຍ Śaiva. ທ້າຍສຸດ ກ່າວວ່າເຄີຍເປັນເຫມືອງຄໍາ ແລະຊີ້ນໍາໃຫ້ຜູ້ຄົນໄປດ້ວຍຄວາມປາດຖະໜາ “bhūti” (ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ/ການບັນລຸ) ໂດຍວາງເປົ້າໝາຍໂລກີຍໃນເສັ້ນທາງອັນສັກສິດ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि दुन्नाविल्लेति विश्रुतम् । योजनस्यांतरे देवि पश्चिमे मंगलस्थितेः
ອີສະວະຣະ ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ພຶງໄປຍັງສະຖານທີ່ທີ່ລືຊາວ່າ «ດຸນນາວິນເລ», ຢູ່ຫ່າງໜຶ່ງໂຢຊະນະ ທາງຕາເວັນຕົກຂອງ «ມັງຄະລະສະຖິຕີ».
Verse 2
दुन्नको यत्र भीमेन भुक्त्वा त्यक्तः पुरा प्रिये । तत्रैव विवरं दिव्यं महा पातालमार्गदम्
ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ນັ້ນແມ່ນສະຖານທີ່ທີ່ «ດຸນນະກະ» ເຄີຍຖືກ «ພີມະ» ກິນແລ້ວຖິ້ມໄວ້ໃນການກ່ອນ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງມີຮູເປີດອັນທິບ ທີ່ໃຫ້ທາງໄປສູ່ ມະຫາປາຕາລາ (ໂລກໃຕ້).
Verse 3
तस्य कल्पः पुरा प्रोक्तः पातालोत्तरसंग्रहे । तत्र लिंगान्यनेकानि सिद्धस्थानानि षोडश
ເລື່ອງລາວອັນສັກສິດຂອງມັນ ເຄີຍຖືກສອນໄວ້ໃນ «ປາຕາລົດຕະຣະ-ສັງຄະຣະຫະ» ແຕ່ກ່ອນ. ທີ່ນັ້ນມີລິງຄະຫຼາຍອົງ ແລະມີສະຖານທີ່ສິດທະ 16 ແຫ່ງ.
Verse 4
सुवर्णस्याकरः पूर्वं तत्स्थानमभवत्प्रिये । तस्मिन्स्थाने नरैर्देवि गन्तव्यं भूतिलिप्सया
ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ສະຖານທີ່ນັ້ນໃນການກ່ອນເຄີຍເປັນແຫຼ່ງແຮ່ຄຳ. ໂອ ເທວີ, ມະນຸດພຶງໄປຍັງບ່ອນນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາໃນພູຕິ—ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແລະສິລິມົງຄຸນ.