
ອັດຍາຍນີ້ເປັນການລຽນລາຍຊື່ຕີຣຖະຢ່າງກະຊັບ ແຕ່ມີອໍານາດ ໂດຍສຽງຂອງພຣະອີສະວະຣະ. ເລີ່ມດ້ວຍການຍອມຮັບວ່າໃນວັສຕຣາປະຖະມີຕີຣຖະຫຼາຍດັ່ງ “ໂກຕິ” ແລະວາງຫຼັກວ່າຈະກ່າວແຕ່ “ສາຣະ” ເປັນແຜນທີ່ກັ່ນຕອງຂອງສະຖານທີ່ສໍາຄັນ. ອັດຍາຍໄດ້ກ່າວເຖິງແມ່ນ້ໍາດາໂມດະຣາ ທີ່ຈື່ຈໍາກັນອີກຊື່ວ່າ ສຸວັນນະເຣຂາ ແລະຈັດວາງບຣະຫມະກຸນດະ (Brahmakuṇḍa) ຄຽງຂ້າງສະຖານບຣະຫມເອສະວະຣະ. ຕໍ່ມາລຽນລາຍຊື່ສະຖານສາຍວະ: ກາລະເມກະ, ພະວະ/ດາໂມດະຣາ, ກາລິກາ (ຫ່າງ 2 ກະວະຍູຕິ), ອິນເທຣສະວະຣະ, ພູເຂົາໄຣວະຕະ ແລະ ອຸຈຈະຍັນຕະ, ຕາມດ້ວຍ ກຸມພີສະວະຣະ ແລະ ພີເມສະວະຣະ. ຂອບເຂດຂອງກະເສດຣະຖືກກໍານົດເປັນ 5 ກະວະຍູຕິ ແລະ ມຣິກີກຸນດະ ໄດ້ຮັບການເນັ້ນວ່າມີອໍານາດທໍາລາຍບາບ. ບົດສຸດທ້າຍກ່າວວ່ານີ້ແມ່ນການສະຫຼຸບໂດຍຈົ່ງໃຈ ແລະບັນທຶກຄວາມເກືອບກຽວຂອງພື້ນຖິ່ນກັບແຫຼ່ງແຮ່-ຮັດນະ ເຊື່ອມພູມສັນຖານສັກສິດກັບພູມສັນຖານຊັບພະຍາກອນເຂົ້າດ້ວຍກັນ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । अथ वस्त्रापथे क्षेत्रे संति तीर्थानि कोटिशः । तथापि सारं ते वच्मि सर्वतीर्थमहोदयम्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ ໃນເຂດສັກສິດຂອງວັດສະຕຣາປະຖະ (Vastrāpatha) ມີຕີຣຖະ (tīrtha) ນັບເປັນໂກຕິ. ແຕ່ກະນັ້ນ ຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າເຖິງແກ່ນສານ—ມະໂຫດະຍະ ແຫ່ງຄວາມມົງຄຸນຂອງຕີຣຖະທັງປວງ.
Verse 2
दामोदरे नदी प्रोक्ता स्वर्णरेषेति या स्मृता । ब्रह्मकुण्डं च तत्रैव तथा ब्रह्मेश्वरः स्मृतः
ໃນທີ່ນັ້ນມີແມ່ນ້ຳຊື່ «ດາໂມດາຣາ» ທີ່ຖືກຈື່ຈຳອີກນາມວ່າ «ສະວັນນະເຣສາ». ທີ່ນັ້ນເອງຍັງມີ «ພຣະພຣະມາກຸນດາ» ແລະ «ພຣະພຣະມາເອສະວະຣາ» ກໍເປັນທີ່ເລື່ອງລື.
Verse 3
कालमेघश्च संप्रोक्तो भवो दामोदरः स्मृतः । गव्यूतिद्वितयेनैव कालिका तत्र कीर्तिता
ພຣະອົງຍັງຖືກປະກາດວ່າ «ກາລະເມກະ»; ແລະ «ພະວະ» ກໍຖືກຈື່ຈຳໃນທີ່ນັ້ນວ່າ «ດາໂມດາຣະ». ຫ່າງໄປສອງກະວະຢູຕິ ມີ «ກາລິກາ» ທີ່ຖືກສັນລະເສີນໃນດິນແດນນັ້ນ.
Verse 4
इन्द्रेश्वरश्च तत्रैव रैवतः पर्वतस्तथा । उज्जयंतश्च तत्रैव देवः कुम्भीश्वरः स्मृतः
ໃນທີ່ນັ້ນເອງມີສະຖານສັກສິດ «ອິນເທຣສະວະຣາ (Indreśvara)»; ມີພູ «ໄຣວະຕະ (Raivata)» ເຊັ່ນກັນ; ແລະທີ່ນັ້ນຍັງມີ «ອຸຈະຍັນຕະ (Ujjayanta)». ໃນສະຖານທີ່ນັ້ນ ພຣະເທວະຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ກຸມພີເອສະວະຣາ (Kumbhīśvara)».
Verse 5
भीमेश्वरश्च तत्रैव ततः क्षेत्रं महाप्रभम् । तैलसारणिकंनाम त्रेतायां हैममारकम्
ໃນທີ່ນັ້ນເອງຍັງມີ «ພີເມສະວະຣາ (Bhīmeśvara)». ຕໍ່ຈາກນັ້ນເຖິງເຂດສັກສິດອັນສະຫວ່າງໄສຍິ່ງ ຊື່ «ໄຕລະສາຣະນິກະ (Tailasāraṇika)»—ໃນຍຸກເຕຣຕາ ຮູ້ຈັກວ່າ «ໄຮມະມາຣະກະ (Haimamāraka)».
Verse 6
पंचगव्यूतिमात्रं तु तत्क्षेत्रं संप्रकीर्तितम् । मृगीकुण्डं च तत्रैव सर्वपातकनाशनम्
ເຂດສັກສິດນັ້ນຖືກກ່າວວ່າກວ້າງຂວາງເທົ່າຫ້າກະວະຢູຕິ. ທີ່ນັ້ນເອງຍັງມີ «ມຣີກີກຸນດາ (Mṛgīkuṇḍa)» ສະລອຍນ້ຳທີ່ທຳລາຍບາບທັງປວງ.
Verse 7
एतद्वस्त्रापथं क्षेत्रं रत्नधात्वोस्तथाऽकरम् । कथितं तव देवेशि पुनः संक्षेपतो मया
ໂອ ເທວີ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ຂ້າໄດ້ກ່າວຊ້ຳອີກເທື່ອໜຶ່ງໂດຍຫຍໍ້ ເຖິງເຂດສັກສິດ ວັດສະຕຣາພະທະ ອັນລືຊາວ່າເປັນແຫຼ່ງມະນີແລະແຮ່ໂລຫະ।