
ບົດນີ້ເປັນຄໍາສອນຂອງພຣະອີສະວະຣະແກ່ພຣະເທວີ ກ່ຽວກັບສະຖານບູຊາຣຸດຣະອັນສູງສົ່ງ ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ວຶສະພະເອສະວະຣະ ກັລປະ-ລິງຄະ” ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະເທວະດາທັງຫຼາຍຮັກໃຄ່. ພຣະອົງອະທິບາຍວ່າ ລິງຄະດຽວກັນນີ້ ໃນແຕ່ລະກັລປະມີນາມແຕກຕ່າງຕາມຜູ້ອຸປະຖຳແລະຜົນທີ່ບັງເກີດ: ກັລປະເກົ່າເປັນ “ພຣາຫມະເອສະວະຣະ” ເນື່ອງຈາກພຣະພຣະຫມາບູຊາຍາວນານ ແລະເກີດການສ້າງສັດທັງປວງ; ກັລປະຕໍ່ມາເປັນ “ໄຣວະເຕສະວະຣະ” ເພາະພຣະຣາຊາໄຣວະຕະໄດ້ໄຊຊະນະແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ; ກັລປະທີສາມເປັນ “ວຶສະພະເອສະວະຣະ” ເມື່ອທັມມະໃນຮູບງົວ (ພາຫະນະຂອງພຣະສິວະ) ບູຊາ ແລະໄດ້ຄໍາສັນຍາເຖິງຄວາມໃກ້ຊິດ/ການຮ່ວມຮອມ; ກັລປະທີສີ່ (ວະຣາຫະ-ກັລປະ) ເຊື່ອມກັບພຣະຣາຊາອິກສະວາກຸ ຜູ້ບູຊາສາມເວລາດ້ວຍວິໄນ ໄດ້ອໍານາດແລະວົງສາ ຈຶ່ງເກີດນາມ “ອິກສະວາກວີເອສະວະຣະ”. ບົດນີ້ຍັງກໍານົດຂອບເຂດຂອງກະເສດຣະຕາມທິດ ໃນໜ່ວຍ “ທະນຸ” ແລະກ່າວວ່າ ການອາບນ້ໍາ, ຈະປະ, ບະລິ, ໂຮມະ, ປູຊາ, ແລະສະໂຕຕຣະ ທີ່ນັ້ນ ຈະເປັນບຸນອັນບໍ່ເສື່ອມ. ມີຜົນສັນລະເສີນອັນແຮງກ້າ: ການຢືນຍາມໃກ້ລິງຄະດ້ວຍພຣະຫມະຈັນຣິຍະ ແລະສິລະປະແຫ່ງພັກຕິ, ການເລີ້ຍງພຣາຫມະນະ, ແລະການບູຊາໃນຄືນມາຄະ ກຣິສນະ-ຈະຕຸຣທະສີ ພ້ອມທັງວັນອັດຖະມີ/ຈະຕຸຣທະສີ ໃຫ້ບຸນໃຫຍ່ ເທົ່າກັບ “ຕີຣຖະ-ອັດຖະກະ” (ໄພຣະວະ, ເກດາຣະ, ປຸສກະຣະ, ດຣຸຕິຈັງຄະມະ, ວາຣານາສີ, ກຸຣຸກເສດຣະ, ມະຫາກາລະ, ໄນມິສະ). ຍັງກໍາຊັບເຖິງພິທີບັນພະບຸຣຸດ (ປິນຑະ-ດານະໃນວັນອະມາວາສະຍາ) ແລະການອາບລິງຄະດ້ວຍນົມ, ດາດິ, ກີ, ປັນຈະຄະວະຍະ, ນ້ໍາຄຸສະ, ແລະຂອງຫອມ ໂດຍກ່າວວ່າຊໍາລະບາບຫນັກ ແລະໄດ້ສະຖານະແຫ່ງເວດ. ທ້າຍສຸດ ຢືນຢັນວ່າ ການຟັງມະຫາຕະມະນີ້ ເປັນປະໂຫຍດທັງຜູ້ຮູ້ແລະຜູ້ບໍ່ຮູ້.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि चतुर्थं रुद्रमुत्तमम् । वृषभेश्वरनामानं कल्पलिंगं सुरप्रियम्
ພຣະອີສວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາ ຣຸດຣະອັນປະເສີດອົງທີ 4 ນາມ «ວຣິສະພະເອີສວະຣະ» ຜູ້ມີລິງຄະອັນມີິດອັດສະຈັນ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງເທວະທັງຫຼາຍ।
Verse 2
बालरूपी महादेवि यत्र ब्रह्मा स्वयं स्थितः । तस्यैव चोत्तरे भागे धनुषां त्रितये स्थितम्
ໂອ ມະຫາເທວີ, ໃນສະຖານທີ່ນັ້ນ ພຣະພຣະຫມາເອງປະທັບຢູ່ໃນຮູບເດັກທິບ. ທາງເໜືອຂອງສະຖານນັ້ນ ຫ່າງອອກໄປສາມຄວາມຍາວຄັນທະນູ ມີສະຖານບູຊາອັນສັກສິດນີ້ຕັ້ງຢູ່।
Verse 3
आद्यं महाप्रभावं हि नापुण्यो वेद मानवः । तस्यैव कल्पनामानि सांप्रतं प्रब्रवीमि ते
ແທ້ຈິງແລ້ວ ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີບຸນຍາບາລະມີ ຍ່ອມບໍ່ອາດເຂົ້າໃຈອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ແຕ່ດັ້ງເດີມຂອງມັນ. ດັ່ງນັ້ນ ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບອກເຈົ້າເຖິງນາມທີ່ກຳນົດໄວ້ຂອງມັນຕາມກັນລະປະຕ່າງໆ।
Verse 4
पूर्वकल्पे महादेवि ब्रह्मेश्वर इति स्मृतः । ब्रह्मणाराधितः पूर्वं वर्षाणामयुतं प्रिये
ໂອ ມະຫາເທວີ, ໃນກັນລະປະກ່ອນ ມັນຖືກຈື່ຈຳວ່າຊື່ «ພຣະຫມາເອີສວະຣະ». ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ໃນອະດີດ ພຣະພຣະຫມາໄດ້ບູຊາມັນຕະຫຼອດສິບພັນປີ।
Verse 5
सृष्टिकामेन देवेन ततस्तुष्टो महेश्वरः । चतुर्विधां भूतसृष्टिं ततश्चक्रे पितामहः
ເມື່ອພຣະພຣະຫມາ (ພິຕາມະຫາ) ປາຖະນາການສ້າງໂລກ ໄດ້ບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ພຣະມະເຫສະວະຣະກໍພໍໃຈ. ແລ້ວພຣະພຣະຫມາໄດ້ສ້າງສັດທັງຫຼາຍເປັນສີ່ປະເພດ.
Verse 6
ब्रह्मणस्त्वीशभावेन गतस्तुष्टिं यतो हरः । तेन ब्रह्मेश्वरं नाम तस्मिंल्लिंगे पुराऽभवत्
ເນື່ອງຈາກພຣະຫຣະ (ຊິວະ) ພໍໃຈດ້ວຍພຣະພຣະຫມາຜູ້ມີພະຈິດແຫ່ງຄວາມເປັນອົງພຣະອົງ, ດັ່ງນັ້ນໃນການເກົ່າແກ່ ລິງຄະນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ນາມວ່າ “ພຣະຫມເອສະວະຣະ”.
Verse 7
ततो द्वितीयकल्पे तु संप्राप्ते वरवर्णिनि । रैवतेश्वरनामेति प्रख्यातं धरणीतले
ຕໍ່ມາ ໂອ ຜູ້ມີຜິວພັນງາມ, ເມື່ອກັລປະທີສອງມາຮອດ, ມັນກໍໄດ້ມີຊື່ສຽງໃນແຜ່ນດິນວ່າ “ໄຣວະເຕສະວະຣະ”.
Verse 8
रैवतो नाम राजाऽभूद्ब्रह्मांडे सचराचरे । जगद्योनिर्जिगायेदं तल्लिंगस्य प्रभावतः
ໃນພຣະພຣະຫມານະດານນີ້ ທີ່ມີທັງສັດເຄື່ອນໄຫວແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ, ມີກະສັດນາມວ່າ ໄຣວະຕະ. ໂດຍອານຸພາບຂອງລິງຄະນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ພິຊິດໂລກນີ້—ແຫຼ່ງກໍເກີດແຫ່ງຈັກກະວານ.
Verse 9
रैवतेश्वरनामाभूत्तेन लिंगं महाप्रभम् । पुनस्तृतीयकल्पे तु संप्राप्ते वरवर्णिनि
ດັ່ງນັ້ນ ລິງຄະອັນມີຣັດສະມີຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ ຈຶ່ງໄດ້ນາມວ່າ “ໄຣວະເຕສະວະຣະ”. ແລະອີກຄັ້ງ ໂອ ຜູ້ມີຜິວພັນງາມ, ເມື່ອກັລປະທີສາມມາຮອດ...
Verse 10
वृषभेश्वरनामाभूत्तस्य लिंगस्य भामिनि । ममैव वाहनं योऽसौ धर्मोयं वृषरूपधृक्
ໂອ ນາງຜູ້ສະຫວ່າງໄສ, ລິງຄະນັ້ນໃນການນັ້ນໄດ້ຮັບນາມວ່າ «ວຣິສະພະເອສະວະຣະ». ເພາະງົວຜູ້ຖືຮູບແຫ່ງທັມມະນັ້ນ ແມ່ນພາຫະນະຂອງຂ້າເຈົ້າແທ້.
Verse 11
तेन तत्पूजितं लिंगं दिव्याब्दानां सहस्रकम् । ततस्तुष्टेन देवेशि नीतः सायुज्यतां वृषः
ເຂົາໄດ້ບູຊາລິງຄະນັ້ນເປັນເວລາພັນປີທິບ. ແລ້ວພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນຈອມເທວະດາພໍໃຈ, ໂອ ເທວີແຫ່ງເທວະດາ, ໄດ້ນຳງົວ (ວຣິສະ) ເຂົ້າສູ່ສາຍຸຊະ—ການຮ່ວມເປັນໜຶ່ງກັບພຣະ.
Verse 12
तेन तल्लिंगमभवद्वृषभेशेति भूतले । ततश्चतुर्थे संप्राप्ते वाराहेकल्प संज्ञिते
ເນື່ອງຈາກເຫດນັ້ນ ລິງຄະນັ້ນໃນໂລກມະນຸດໄດ້ມີຊື່ລືຊາວ່າ «ວຣິສະພະເອຊະ». ແລ້ວເມື່ອວົງຈັກການສ້າງຄັ້ງທີສີ່ ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ວາຣາຫະກັລປະ» ມາຮອດ, ກຽດສັກສີຂອງມັນກໍຍັງຖືກຂັບຂານ.
Verse 13
अष्टाविंशतिमे तत्र त्रेतायुगमुखे तदा । इक्ष्वाकुर्नाम राजाऽभूत्सूर्यवंशविभूषणः
ທີ່ນັ້ນ ໃນຄັ້ງທີຊາວແປດ ໃນຍາມຮຸ່ງອອກແຫ່ງຕຣີຕາຍຸກ, ມີກະສັດນາມ «ອິກຊະວາກຸ» ຜູ້ເປັນເຄື່ອງປະດັບແຫ່ງວົງສຸລິຍະ.
Verse 14
स लिंगं पूजयामास त्रिकालं भक्तिभावितः । एकाहारो जिताहारो भूभिशायी जितेंद्रियः
ດ້ວຍໃຈສັດທາເຕັມປ່ຽມ ເຂົາໄດ້ບູຊາລິງຄະສາມເທື່ອຕໍ່ມື້. ເຂົາກິນພຽງຄັ້ງດຽວຕໍ່ມື້ ຄວບຄຸມອາຫານ ນອນກັບພື້ນ ແລະຊະນະອິນທຣີຍະທັງຫມົດ.
Verse 15
एवं काले बहुविधे ततस्तुष्टो महेश्वरः । ददौ राज्यं महोदग्रं संततिं पुत्र पौत्रिकीम्
ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປດົນ ໃນການປະພຶດປະຕິບັດຫຼາຍປະການ ພຣະມະເຫສວຣ (ພຣະສິວະ) ພໍພຣະໄທ ແລະປະທານອານາຈັກອັນຮຸ່ງເຮືອງຍິ່ງ ພ້ອມວົງສາລູກຫຼານບໍ່ຂາດສາຍ.
Verse 16
इक्ष्वाक्वीश्वरनामाभूत्तेनेदं लिंगमुत्तमम् । यस्तं पूजयते भक्त्या देवं वृषभवाहनम्
ເນື່ອງຈາກທ່ານນັ້ນ ລິງຄະອັນສູງສຸດນີ້ຈຶ່ງໄດ້ນາມວ່າ «ອິກສະວາກວີອິສວະຣ». ຜູ້ໃດບູຊາພຣະເທວະ—ພຣະສິວະ ຜູ້ມີພະຫະນະເປັນງົວ—ດ້ວຍພັກຕິ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນຕາມທີ່ກ່າວໄວ້.
Verse 17
सप्तजन्मकृतैः पापैर्मुच्यते नात्र संशयः । त्रिंशद्धनुष्प्रमाणेन तस्य क्षेत्रचतुर्द्दिशम्
ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ສະສົມມາໃນເຈັດຊາດ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ຂອບເຂດກະເສດສັກສິດນັ້ນກວ້າງໄປທັງສີ່ທິດ ດ້ວຍມາດຕາສາມສິບຄັນທະນູ.
Verse 18
स्नानं जाप्यं बलिं होमं पूजां स्तोत्रमुदीरणम् । तस्मिंस्तीर्थे तु यः कुर्यात्तत्सर्वं चाक्षयं भवेत्
ການອາບນ້ຳ, ການຈາປະ (ສວດມັນຕຣາ), ການຖວາຍບະລິ, ໂຮມ (ບູຊາໄຟ), ການບູຊາ ແລະການຂັບສະຫລອງສະໂຕຕຣະ—ຜູ້ໃດເຮັດໃນທີ່ທີຣຖະນັ້ນ ທັງໝົດຈະເປັນບຸນອັນບໍ່ເສື່ອມສູນ.
Verse 19
चतुष्कोणांतरा क्षेत्रमेवं मात्राप्रमाणतः । एकरात्रोषितो भूत्वा तस्य लिंगस्य सन्निधौ
ຂອບເຂດກະເສດນີ້ຖືກກຳນົດຕາມມາດຕາ ເປັນຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ. ຜູ້ເດີນທາງຈາລິກທີ່ພັກຄ້າງໜຶ່ງຄືນ ໃນສຳນັກຂອງລິງຄະນັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຜົນຕາມທີ່ກ່າວໄວ້.
Verse 20
ब्रह्मचर्येण जागर्त्ति स पापैः संप्रमुच्यते । होमजाप्यसमाधिस्थो नृत्यगीतादिवादनैः
ຜູ້ຮັກສາພຣະຫມະຈັນຍາ ແລະຕື່ນເຝົ້າຍາມຄ່ຳ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ. ດ້ວຍການສະຖິດໃນໂຮມ ຈະປະ ແລະສະມາທິ ພ້ອມທັງການຟ້ອນ ຮ້ອງ ແລະດົນຕີທີ່ຖວາຍດ້ວຍພັກຕິ ຍ່ອມໄດ້ຜົນຊໍາລະບໍລິສຸດ.
Verse 21
गोघ्नो वा ब्रह्महा पापी मुच्यते दुष्कृतैर्नरः । यः संप्रीणयते विप्रांस्तत्र भोज्यैः पृथग्विधैः
ແມ່ນແຕ່ຄົນບາບ—ຜູ້ຂ້າງົວ ຫຼືຜູ້ຂ້າພຣາຫມັນ—ກໍພົ້ນຈາກກຳຊົ່ວໄດ້ ຖ້າໃນທີ່ນັ້ນເຂົາເຮັດໃຫ້ພຣາຫມັນພໍໃຈ ດ້ວຍອາຫານຫຼາຍຊະນິດ.
Verse 22
एकस्मिन्भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता । भैरवं चैव केदारं पुष्करं द्रुतिजंगमम्
ໃນທີ່ນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານພຣາຫມັນແມ່ນແຕ່ຄົນດຽວ ກໍເທົ່າກັບໄດ້ລ້ຽງໜຶ່ງໂກຕິ. ທີ່ນັ້ນຍັງມີ ໄພຣະວະ, ເກດາຣະ, ປຸສກະຣະ ແລະຕີຣຖະ ດຣຸຕິຈັງກະມະ ຜູ້ເຄື່ອນໄຫວວ່ອງໄວ ສະຖິດຢູ່ດ້ວຍ.
Verse 23
वाराणसी कुरुक्षेत्रं महा कालं च नैमिषम् । एतत्तीर्थाष्टकं देवि तस्मिंल्लिंगे व्यवस्थितम्
ວາຣານາສີ, ກຸຣຸເຂດຕະຣະ, ມະຫາກາລ ແລະ ໄນມິສະ—ໂອ ເທວີ—ກຸ່ມຕີຣຖະທັງແປດນີ້ ຖືກສະຖາປະນາຢູ່ໃນລິງຄະນັ້ນເອງ.
Verse 24
माघे कृष्णचतुर्द्दश्यां तत्र यो जागृयान्निशि । संपूज्य विधिना देवं स तीर्थाष्टफलं लभेत्
ໃນຄືນກຣິສນະຈະຕຸຣະດະສີ ໃນເດືອນມາຆະ ຜູ້ໃດຕື່ນເຝົ້າຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະບູຊາພຣະເຈົ້າຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນຄົບຖ້ວນຂອງຕີຣຖະທັງແປດ.
Verse 25
ददाति तत्र यः पिण्डं नष्टेन्दौ शिवसंनिधौ । तृप्यन्ति पितरस्तस्य यावद्ब्रह्मदिनान्तकम्
ຜູ້ໃດຖວາຍປິນດາ (piṇḍa) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນວັນອະມາວາສະຍາ ໃນພຣະສິວະປະທັບຢູ່ໃກ້—ບັນພະບຸລຸດຂອງລາວຈະອິ່ມໃຈຈົນສິ້ນວັນຂອງພຣະພຣະຫມາ।
Verse 26
दधिक्षीर घृतेनैव पंचगव्यकुशोदकैः । कुंकुमागरुकर्पूरैस्तल्लिगं पूजयेन्निशि
ຕອນກາງຄືນ ຄວນບູຊາລິງຄະນັ້ນດ້ວຍນົມສົ້ມ, ນົມ, ແລະເນີຍໃສ; ດ້ວຍປັນຈະກະວຽ ແລະນ້ຳທີ່ຊຳລະດ້ວຍຫຍ້າກຸສະ; ພ້ອມດ້ວຍຫຍ້າຝຣັ່ງ (saffron), ອະກະຣຸ, ແລະການພູນ।
Verse 27
संमंत्र्याघोरमंत्रेण ध्यात्वा देवं सदाशिवम् । एवं कृत्वा महादेवि मुच्यते पंचपातकैः
ເມື່ອໄດ້ເຊີນດ້ວຍມົນຕຣາອະໂຄຣະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະເພ່ງພິຈາລະນາພຣະສະດາສິວະ—ໂອ ມະຫາເທວີ, ຜູ້ກະທຳເຊັ່ນນີ້ຈະພົ້ນຈາກບາບໃຫຍ່ທັງຫ້າ।
Verse 28
अष्टम्यां च चतुर्द्दश्यां दध्ना संस्नापयेद्यदि । स ब्राह्मणश्चतुर्वेदो जायते नात्र संशयः
ຖ້າໃນວັນອັດຖະມີ ແລະວັນຈະຕຸຣະທະສີ ໄດ້ອາບອະພິເສກພຣະອົງດ້ວຍນົມສົ້ມ, ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດເປັນພຣາຫມະນະ ຜູ້ຮູ້ວິເທດທັງສີ່—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ।
Verse 29
क्षीरेण स्नापयेद्देवि यदि तं वृषभेश्वरम् । सप्तधेनुसहस्राणां स फलं विंदते महत्
ໂອ ເທວີ, ຖ້າຜູ້ໃດອາບອະພິເສກພຣະວຶສະພະເອສະວະຣະ (Vṛṣabheśvara) ດ້ວຍນົມ, ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນໃຫຍ່ ເທົ່າກັບການຖວາຍທານງົວເຈັດພັນຕົວ।
Verse 30
जन्मांतरेण यत्पापं सांप्रतं यत्कृतं प्रिये । तत्सर्वं नाशमायाति घृतस्नानेन भामिनि
ໂອ ນາງຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ—ບາບໃດທີ່ເຄີຍເຮັດໃນຊາດກ່ອນ ແລະບາບໃດທີ່ເຮັດໃນປັດຈຸບັນ ທັງໝົດນັ້ນຈະສູນສິ້ນໄປ ເມື່ອອາບສະນານພຣະເຈົ້າດ້ວຍນ້ຳມັນເນີຍ (ghṛta) ໂອ ນາງຜູ້ສະຫວ່າງໄສ।
Verse 31
पंचगव्येन यो देवि स्नापयेद्वृषभेश्वरम् । स दहेत्सर्वपापानि सर्वयज्ञफलं लभेत्
ໂອ ເທວີ—ຜູ້ໃດອາບສະນານພຣະວຶສະເພດສະວະຣະ (Vṛṣabheśvara) ດ້ວຍ ປັນຈະຄະວະຍະ (pañcagavya) ຜູ້ນັ້ນຈະເຜົາບາບທັງປວງ ແລະໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຍັດຍະທັງໝົດ।
Verse 32
तद्दृष्ट्वा ब्रह्महा गोघ्नः स्तेयी च गुरुतल्पगः । शरणागतघाती च मित्रविश्रंभघातकः
ເມື່ອໄດ້ເຫັນພຣະລິງຄະ/ສະຖານະອັນສັກສິດນັ້ນ—ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຂ້າພຣາຫມະນ, ຜູ້ຂ້າງົວ, ຂໂຈນ, ຜູ້ລ່ວງລະເມີດຕຽງອາຈານ, ຜູ້ຂ້າຜູ້ມາຂໍພຶ່ງພາ, ແລະຜູ້ຫັກຫຼັງມິດທີ່ໄວ້ໃຈ—ກໍຖືກອານຸພາບຂອງພຣະອົງສັ່ນສະເທືອນໃຫ້ຫຼຸດພົ້ນຈາກຄວາມຊົ່ວ।
Verse 33
दुष्टपापसमाचारो मातृहा पितृहा तथा । मुच्यते सर्वपापैस्तु तल्लिंगाराधनोद्यतः
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ມີຄວາມປະພຶດຊົ່ວ ເຕັມໄປດ້ວຍບາບ—ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຂ້າແມ່ ຫຼືຂ້າພໍ່—ກໍພົ້ນຈາກບາບທັງໝົດ ຫາກມຸ່ງໝັ້ນໃນການບູຊາພຣະລິງຄະນັ້ນ।
Verse 34
कार्तिकं सकलं यस्तु पूजयेद्ब्रह्मणा सह । ब्रह्मेश्वरं महालिंगं स मुक्तः पातकैर्भवेत्
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ຕະຫຼອດເດືອນກາຣຕິກະ (Kārtika) ບູຊາພຣະລິງຄະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ພຣະພຣະເມດສະວະຣະ (Brahmeśvara) ພ້ອມກັບພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ।
Verse 35
तेन दत्तं भवेत्सर्वं गुरवस्तेन तोषिताः । श्राद्धं कृतं गयातीर्थे तेन तप्तं महत्तपः । येन देवाधिदेवोऽसौपूजितो वृषभेश्वरः
ໂດຍບຸກຄົນນັ້ນ (ຜູ້ບູຊາຢູ່ນີ້) ກໍເຫມືອນໄດ້ຖວາຍທານທັງປວງ; ຄູບາອາຈານທັງຫຼາຍກໍພໍໃຈ; ພິທີສຣາດທະທີ່ຄະຍາຕີຣຖະກໍເຫມືອນໄດ້ກະທຳ; ຕະປະອັນໃຫຍ່ກໍເຫມືອນໄດ້ບຳເນີນ—ເພາະໄດ້ບູຊາພຣະວຣິສະພະເອສະວະຣະ ອະທິເທວແຫ່ງເທວທັງປວງ।
Verse 36
इति ते कथितं देवि माहात्म्यं देवपूजितम् । वृषभेश्वरदेवस्य कल्पलिंगस्य भामिनि
ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ໂອ ເທວີ, ຂ້າໄດ້ເລົ່າມະຫາຕະມະອັນໂດ່ງດັງ—ທີ່ເທວທັງຫຼາຍຍັງບູຊາ—ຂອງກັລປະລິງຄະ (Kalpaliṅga) ແຫ່ງພຣະວຣິສະພະເອສະວະຣະ, ໂອ ຜູ້ງາມພິມພາ।
Verse 37
यः शृणोति महादेवि माहात्म्यं दैवदेवतम् । मूर्खो वा पंडितो वाऽपि स याति परमां गतिम्
ໂອ ມະຫາເທວີ, ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ໄດ້ຟັງມະຫາຕະມະອັນສັກສິດນີ້—ຈະເປັນຄົນໂງ່ ຫຼື ຄົນຮູ້ກໍຕາມ—ຍ່ອມໄປຮອດຄະຕິອັນສູງສຸດ।
Verse 90
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये वृषवाहनेश्वरमाहाम्यवर्णनंनाम नवतितमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນ «ເອກາຊີຕິສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ», ໃນປຣະພາສະຂັນດະ ຕອນທີ 7, ໃນພາກ «ປຣະພາສະເກສຕຣະມະຫາຕະມະ» ຕອນທີ 1 ແລະ «ເອກາດະຊະຣຸດຣະມະຫາຕະມະ», ບົດທີ 90 ຊື່ «ການພັນລະນາມະຫາຕະມະຂອງ ວຣິສະວາຫະເນສະວະຣະ» ກໍສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ।