
ບົດທີ 87 ນໍາເສີນແນວທາງພິທີກຳອັນລະອຽດ ສໍາລັບຍາດຕະຣາໃນດິນແດນປຣະພາສ (Prabhāsa) ເພື່ອນະມັດສະການຣຸດຣະ 11 ອົງຕາມລໍາດັບທີ່ກໍານົດ. ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ ຜູ້ເດີນທາງບຸນຜູ້ສໍາເລັດຍາດຕະຣາດ້ວຍສັດທາ ຄວນໄປນະມັດສະການຣຸດຣະ 11 ອົງໃນເວລາສັກສິດ ເຊັ່ນ saṅkrānti, ການປ່ຽນອາຍະນະ, ຄຣາສ, ແລະຕິຖີມົງຄຸນອື່ນໆ. ບົດນີ້ລຽນລາຍຊື່ຣຸດຣະສອງຊຸດ: ຊຸດຊື່ເກົ່າ ແລະຊຸດຊື່ໃນກາລິຍຸກ (Bhūteśa, Nīlarudra, Kapālī, Vṛṣavāhana, Tryambaka, Ghora, Mahākāla, Bhairava, Mṛtyuñjaya, Kāmeśa, Yogeśa) ທີ່ສອດຄ່ອງກັນ. ເທວີຂໍໃຫ້ອະທິບາຍເພີ່ມເຕີມເກືອບທຸກດ້ານ: ລໍາດັບລິງຄະ 11, ມັນຕຣະ, ເວລາ, ແລະຄວາມແຕກຕ່າງຕາມສະຖານທີ່. ພຣະອີສະວະຣະຈຶ່ງວາງແຜນຕີຄວາມ: ຣຸດຣະ 10 ອົງສອດຄ່ອງກັບ vāyu 10 (prāṇa, apāna, samāna, udāna, vyāna, nāga, kūrma, kṛkala, devadatta, dhanañjaya) ແລະອົງທີ 11 ແມ່ນ ātman ເພື່ອເຊື່ອມພິທີພາຍນອກກັບແບບຈໍາລອງພາຍໃນທາງກາຍ-ຈິດ. ເສັ້ນທາງປະຕິບັດເລີ່ມທີ່ Somanātha ໂດຍກໍານົດສະຖານທີ່ທໍາອິດເປັນ Bhūteśvara (Somēśvara ເປັນ ādi-deva). ມີການກໍາຊັບໃຫ້ຖວາຍ rājopacāra, ອາບນ້ໍາລິງຄະດ້ວຍ pañcāmṛta, ບູຊາດ້ວຍສູດ Sadyōjāta, ແລ້ວເດີນວຽນ ແລະກົ້ມກາບ. ບົດນີ້ຍັງອະທິບາຍຄໍາ “Bhūteśvara” ວ່າເປັນອົງຜູ້ເປັນເຈົ້າເຫນືອ bhūta-jāla ຕາມກອບ 25-tattva; ການຮູ້ແຈ້ງ tattva ເຫຼົ່ານີ້ນໍາໄປສູ່ມຸກຕິ ແລະການນະມັດສະການ Bhūteśarudra ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນວ່າໃຫ້ການຫຼຸດພົ້ນອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ।
Verse 1
ईश्वर उवाच । एवं कृत्वा नरो यात्रां सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः । ततो गच्छेन्महादेवि रुद्रानेकादश क्रमात्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: «ເມື່ອມະນຸດໄດ້ປະກອບຍາດຕະຣາດ້ວຍສັດທາອັນຖືກຕ້ອງແລ້ວ, ໂອ ມະຫາເທວີ, ຄວນເດີນຕໍ່ໄປຕາມລຳດັບ ໄປຫາຣຸດຣະທັງສິບເອັດ»។
Verse 2
प्रभासक्षेत्रमध्यस्थान्महापातकनाशनान् । यदेकादशधा पापमर्जितं मनुजैः पृथक्
ໃນໃຈກາງຂອງພຣະພາສະກເສດຕະຣະ ມີສະຖານທີ່ອັນທຳລາຍບາບໃຫຍ່ໆ. ເພາະບາບທີ່ມະນຸດສະສົມໄວ້ ດູເໝືອນຖືກແບ່ງອອກເປັນສິບເອັດປະເພດ ເພື່ອໃຫ້ຖືກກຳຈັດທີ່ນັ້ນ।
Verse 3
तदेकादशरुद्राणां पूजनात्क्षयमेष्यति । संक्रांतावयने वापि चंद्रसूर्यग्रहेऽथवा
ບາບທີ່ສະສົມໄວ້ນັ້ນ ຈະຖືກທຳລາຍໂດຍການບູຊາຣຸດຣາທັງສິບເອັດ—ຈະເປັນໃນວັນສັງກຣານຕິ, ໃນອະຍະນະ (ວັນຄຣົງລະດູ) ຫຼືໃນເວລາຄຣາສຈັນ-ຕາເວັນກໍຕາມ।
Verse 4
अन्यासु पुण्यतिथिषु सम्यग्भावेन भावितः । पूजयेदानुपूर्व्येण रुद्रैकादशकं क्रमात्
ໃນວັນບຸນອັນມີກຸສົນອື່ນໆດ້ວຍ ເມື່ອຈິດໃຈຖືກຫຼໍ່ຫຼອມດ້ວຍສັດທາອັນຖືກຕ້ອງ ຄວນບູຊາຣຸດຣາທັງສິບເອັດຕາມລຳດັບ ທີລະຂັ້ນຕອນ।
Verse 5
तेषां नामानि वक्ष्यामि यान्यतीतानि मे पुरा । आद्ये कृतयुगे तानि शृणु देवि यथार्थतः
ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວປະກາດນາມຂອງພວກເຂົາ ດັ່ງທີ່ເຄີຍມີໃນອະດີດອັນເກົ່າແກ່. ຂໍໃຫ້ຟັງເຖີດ ໂອ ເທວີ, ນາມທີ່ພວກເຂົາມີໃນຍຸກທຳອິດ ຄຣິຕະຍຸກ ຢ່າງຖືກຕ້ອງແທ້ຈິງ।
Verse 6
अजैकपादहिर्बुध्न्यो विरूपाक्षोऽथ रैवतः । हरश्च बहुरूपश्च त्र्यंबकश्च सुरेश्वरः । वृषाकपिश्च शंभुश्च कपर्दी चापराजितः
ອະໄຈກະປາດ, ອະຫິຣບຸດນະ, ວິຣູປາກສະ, ແລະ ໄຣວະຕະ; ຮະຣະ ແລະ ບະຫຸຣູປະ; ຕຣຽມບະກະ ແລະ ສຸເຣສະວະຣະ; ວຶສາກະປິ, ສັມພຸ; ກະປັຣດີ ແລະ ອະປະຣາຊິຕະ—ນີ້ແມ່ນນາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້।
Verse 7
आदौ कृतयुगे देवि त्रेतायां द्वापरेऽपि च । कलौ युगे तु संप्राप्ते जातं नामांतरं पुनः
ໃນຕອນແຮກ—ໃນຄຣິຕະຍຸກ ແລະໃນເທຣຕາ ກັບ ດວາປະຣະຍຸກດ້ວຍ—ນາມເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາມທີ່ໃຊ້. ແຕ່ເມື່ອຍຸກກະລິມາຮອດ ນາມອື່ນອີກຊຸດໜຶ່ງກໍເກີດຂຶ້ນອີກຄັ້ງ।
Verse 8
एकादशधा रुद्राणां तानि ते वच्मि सांप्रतम् । भूतेशो नीलरुद्रश्च कपाली वृषवाहनः
ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວບອກນາມຂອງພຣະຣຸດຣະທັງສິບເອັດ: ພູເຕຊະ, ນີລະຣຸດຣະ, ກະປາລີ, ແລະ ວຶສະວາຫະນະ.
Verse 9
त्र्यंबको घोरनामा च महाकालोऽथ भैरवः । मृत्युंजयोऽथ कामेशो योगेश इति कीर्तितः । एकादशैते रुद्रास्ते कथिताः क्रमशः प्रिये
ທຣຽມບະກະ, ໂຄຣະນາມະ, ມະຫາກາລະ ແລະ ໄພຣະວະ; ມຣິຕຍຸຍະ, ກາເມຊະ, ແລະ ໂຢເກຊະ—ດັ່ງນີ້ຖືກສັນລະເສີນ. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຣຸດຣະທັງສິບເອັດຂອງເຈົ້າ, ໂອ້ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ກ່າວຕາມລຳດັບ.
Verse 10
अनादिनिधना देवि भेदभिन्नास्तु ते पृथक् । एकादशस्वरूपेण पृथङ्नामप्रभेदतः
ໂອ້ ເທວີ, ພວກພຣະອົງເປັນຜູ້ບໍ່ມີຕົ້ນກຳເນີດ ແລະ ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ; ແຕ່ລະພຣະອົງຖືກແຍກແຍະຕາມຄວາມແຕກຕ່າງ, ປາກົດເປັນສິບເອັດຮູບ ແລະ ແຕກຕ່າງດ້ວຍນາມອັນຈຳແນກ.
Verse 11
देव्युवाच । भगवन्विस्तराद्ब्रूहि लिंगैकादशकक्रमम् । स्थानसीमाप्रभेदेन माहात्म्योत्पत्तिकारणैः
ເທວີກ່າວວ່າ: ໂອ້ ພຣະເຈົ້າ, ຂໍຈົ່ງອະທິບາຍຢ່າງລະອຽດເຖິງລຳດັບຂອງລິງຄະທັງສິບເອັດ; ພ້ອມທັງຄວາມແຕກຕ່າງແຫ່ງສະຖານທີ່ ແລະ ເຂດແດນ, ແລະເຫດປັດໃຈທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດມາຫາດມະຍະຂອງມັນ.
Verse 12
कथं पूज्यानि तानीश के मंत्राः को विधिः स्मृतः । कस्मिन्पर्वणि काले वा सर्वं विस्तरतो वद
ໂອ້ ພຣະເຈົ້າ, ພວກນັ້ນຄວນຖືກບູຊາແນວໃດ? ມີມັນຕຣາໃດບ້າງ ແລະ ພິທີກຳໃດທີ່ຖືກສອນໄວ້? ໃນວັນພິທີອັນສັກສິດ ຫຼື ໃນເວລາໃດ—ຂໍຈົ່ງກ່າວທຸກຢ່າງຢ່າງລະອຽດ.
Verse 13
ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि रहस्यं पापनाशनम् । सोमनाथादितः कृत्वा सिद्धिनाथादिकारणम्
ພຣະອີສະວະຣາຕັດວ່າ: ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ເທວີ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍຄວາມລັບອັນທຳລາຍບາບ—ເລີ່ມຈາກ ໂສມະນາຖ ແລະຕໍ່ໄປຫາຫຼັກການອັນເລີ່ມຈາກ ສິດທິນາຖ।
Verse 14
यच्छ्रुत्वा मुच्यते जंतुः पातकैः पूर्वसंचितैः । ये चैकादश रुद्रा वै तव प्रोक्ता मया प्रिये
ເມື່ອໄດ້ຟັງສິ່ງນີ້ ສັດຕະວະຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ສະສົມມາແຕ່ກ່ອນ. ແລະ ຣຸດຣາທັງສິບເອັດນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກາດໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວແທ້ໆ।
Verse 15
दश ते वायवः प्रोक्ता आत्मा चैकादशः स्मृतः । तेषां नामानि वक्ष्यामि वायूनां शृणु मे क्रमात्
ວາຍຸສິບປະການໄດ້ຖືກສອນໄວ້ ແລະ ອາດມັນ (ຕົນແທ້) ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນອັນທີສິບເອັດ. ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວນາມຂອງວາຍຸເຫຼົ່ານັ້ນ—ຈົ່ງຟັງຕາມລຳດັບ.
Verse 16
प्राणोऽपानः समानश्च ह्युदानो व्यान एव च । नागश्च कूर्मः कृकलो देवदत्तो धनंजयः
ເຫຼົ່ານັ້ນຄື: ປຣານ, ອະປານ, ສະມານ, ອຸດານ, ວະຍານ; ແລະຍັງມີ ນາກ, ກູຣມ, ກຣິກະລະ, ເທວະດັດຕະ, ທະນັນຊະຍະ.
Verse 17
आत्मा चेति क्रमाज्ज्ञेया रुद्राधिपतयः क्रमात् । तेषां यात्रां क्रमाद्वक्ष्ये सर्वप्राणिहिताय वै
ແລະ ອາດມັນ ພຶງຮູ້ຈັກເປັນອັນຖັດໄປຕາມລຳດັບ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ບັນດາອົງປົກຄອງໃນຮູບແຫ່ງຣຸດຣາ ກໍຕາມລຳດັບ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນນາເສັ້ນທາງຢາດຣາ (ການຈາລິກແສວງບຸນ) ຂອງພວກເຂົາຕາມລຳດັບ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ.
Verse 18
रुद्राणामादिदेवोऽसौ पूर्वं सोमेश्वरः प्रिये । भूतेश्वरेति नाम्ना वै पूजयेत्तं विधानतः
ໂອ ຜູ້ຮັກ, ພະເທວະນັ້ນແມ່ນພະເຈົ້າດັ້ງເດີມໃນຫມູ່ຣຸດຣາ; ໃນກ່ອນເຄີຍມີນາມວ່າ ໂສເມສະວະຣະ. ຄວນບູຊາພຣະອົງຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ໂດຍນາມ «ພູເຕສະວະຣະ».
Verse 19
राजोपचारयोगेन श्रद्धापूतेन चेतसा । पंचामृतेन संस्नाप्य सद्योजातेन पूजयेत्
ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາດັ່ງພະຣາຊາ ແລະດ້ວຍໃຈທີ່ບໍລິສຸດດ້ວຍສັດທາ, ເມື່ອອາບ (ລິງຄະ) ດ້ວຍ ປັນຈາມຣິຕ ແລ້ວ ຄວນບູຊາດ້ວຍມັນຕຣາ «ສັດໂຍຈາຕ».
Verse 20
पुष्पैर्मनोहरैर्भक्त्या ध्यात्वा देवं सदाशिवम् । त्रिभिः प्रदक्षिणीकृत्य साष्टांगं प्रणिपत्य च
ດ້ວຍພັກຕິ ຖວາຍດອກໄມ້ອັນງາມ ແລະພິຈາລະນາພຣະເທວະສະດາຊິວະ; ເມື່ອເດີນປະທັກສິນາສາມຮອບ ແລ້ວ ຈຶ່ງກົ້ມກາບແບບສາດຕາງຄະປຣະນິປາດ.
Verse 21
रुद्रैकादशयात्रार्थी निर्विघ्नार्थं व्रजेत्ततः । भूतेश्वरेति यन्नाम प्रोक्तं तत्ते ब्रवीम्यहम्
ຜູ້ໃດປາຖະໜາຈະເຮັດຍາດຕະຣາໄປຫາຣຸດຣາສິບເອັດ ຄວນໄປຕໍ່ໄປເພື່ອໃຫ້ພົ້ນຈາກອຸປະສັກ. ແລະນາມທີ່ໄດ້ກ່າວວ່າ «ພູເຕສະວະຣະ» ນັ້ນ ຂ້ອຍຈະອະທິບາຍໃຫ້ເຈົ້າຟັງບັດນີ້.
Verse 22
महदादि विशेषांतं भूतजालं यदीरितम् । पंचविंशति संख्याकं तेषामीशो यतः स्मृतः
ກຸ່ມແຫ່ງພູຕະ/ຕັດຕະວະ ທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ ຈາກ «ມະຫັດ» ລົງມາຈົນເຖິງອົງປະກອບຈຳເພາະ ນັບໄດ້ຊາວຫ້າ. ເນື່ອງຈາກພຣະອົງຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນອົງອິດສະຫຼະເຈົ້າແຫ່ງພວກນັ້ນ ຈຶ່ງ (ເອີ້ນວ່າ) «ພູເຕສະວະຣະ».
Verse 23
तेन भूतेश्वरेत्युक्तं नाम तस्य पुरा किल । पंचविंशतितत्त्वानि ज्ञात्वा मुक्तिमवाप्नुयात्
ດັ່ງນັ້ນ ໃນການເກົ່າແກ່ ພຣະນາມຂອງພຣະອົງຖືກເອີ້ນວ່າ «ພູເຕສະວະຣະ». ຜູ້ໃດຮູ້ຈັກຕັດຕະວະ 25 ປະການ ຍ່ອມບັນລຸໂມກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ) ໄດ້.
Verse 24
भूतेशरुद्रं संपूज्य गच्छेद्वै मुक्तिमव्ययाम् । इति संक्षेपतः प्रोक्तमादि रुद्रस्य कीर्तनम् । कीर्तनीयं द्विजातीनां कीर्तितं पुण्यवर्द्धनम्
ເມື່ອບູຊາ «ພູເຕສະ-ຣຸດຣະ» ຢ່າງສົມບູນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມບັນລຸໂມກສະອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ. ດັ່ງນີ້ ການສັນລະເສີນຣຸດຣະປະຖົມ ໄດ້ກ່າວໄວ້ໂດຍຫຍໍ້. ຄຳສັນລະເສີນນີ້ ຄວນໃຫ້ດວິຊາຕີ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ສວດ; ເມື່ອສວດແລ້ວ ບຸນຍ໌ຍ່ອມເພີ່ມພູນ.
Verse 87
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये भूतेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्ताशीतितमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 87 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງພູເຕສະວະຣະ» ໃນ ພຣະສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ ພາກປຣະພາສະຂັນດະ ພາຍໃນ ປຣະພາສະເຂດຕະມາຫາຕະມະ ແລະ ການສັນລະເສີນຣຸດຣະ 11 ອົງ.