
ອັດຍາຍນີ້ກ່າວເຖິງລິງຄະອັນມີຊື່ສຽງ “ປານດະເວສະວະຣະ” ທີ່ຕັ້ງຢູ່ພາກໃຕ້ຂອງສະຖານທີ່ສັກສິດ. ເລື່ອງລາວກ່າວວ່າ ປານດະວະທັງຫ້າໄດ້ຕິດຕັ້ງລິງຄະນີ້ຕາມລໍາດັບ ໃນຊ່ວງທີ່ພວກເຂົາດໍາລົງຊີວິດຢູ່ປ່າ ແລະເຄື່ອນໄຫວຢ່າງປິດບັງ; ໃນໂອກາດຈາລິກທຳ ພວກເຂົາໄດ້ມາຮອດ ປຣະພາສະເກສະຕຣະ. ໃນວັນໂສມະປັຣວັນ ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິສະຖາປະນາລິງຄະທີ່ຝັ່ງນ້ໍາ/ຂອບນ້ໍາ ຕໍ່ໜ້າພິທີກອນ. ພຣະຣິສີມາຣະກັນເດຍ ແລະ ພຣາຫມະນະຣິດວິຈຜູ້ສູງສົ່ງອື່ນໆ ຖືກແຕ່ງຕັ້ງ ແລະໄດ້ທໍາອະພິເສກດ້ວຍການສວດເວດ ພ້ອມກັບການທານຕາມພິທີ (ລວມທັງການຖວາຍງົວ). ບັນດາຣິສີພໍໃຈກັບການຕັ້ງລິງຄະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະປະກາດຟະລະສຣຸຕິ: ຜູ້ໃດບູຊາລິງຄະທີ່ປານດະວະປະຕິສະຖາປະນາ ຈະໄດ້ຮັບການນັບຖືແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ເທວະ ແລະສັດອະມະນຸດ; ການບູຊາດ້ວຍສັດທາໃຫ້ບຸນເທົ່າກັບອັສວະເມດະຍັດ. ຍັງລະບຸອີກວ່າ ການອາບນ້ໍາທີ່ ສັນນິຫິຕາກຸນດະ ແລະບູຊາປານດະເວສະວະຣະ ໂດຍສະເພາະຕະຫຼອດເດືອນມາຆະ ນໍາໄປສູ່ຜົນບຸນສູງສຸດ ແລະຖືກເຊື່ອມໂຍງກັບການຮູ້ຈັກພຣະປຸຣຸໂສຕະມະ. ແມ່ນແຕ່ການເຫັນ (ດັຣຊະນະ) ກໍກ່າວວ່າຊ່ວຍທໍາລາຍບາບໄດ້ຫຼາຍເທົ່າ; ແລະລິງຄະຖືກພັນລະນາໃນຮູບແບບໄວສະນະວະ ສະທ້ອນການປະສານນິກາຍໃນບໍລິບົດໄສວະ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यास्तु दक्षिणे भागे स्थितं लिंगं महाप्रभम् । पांडवेश्वरनामाढ्यं पंचभिः स्थापितं क्रमात्
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ທາງທິດໃຕ້ຂອງບ່ອນນັ້ນ ມີລິງຄະອັນສະຫງ່າສະຫວ່າງຢ່າງຍິ່ງ. ມັນມີນາມວ່າ ປານດະເວສະວະຣະ (Pāṇḍaveśvara) ແລະຖືກສ້າງສະຖາປະນາຕາມລໍາດັບໂດຍທັງຫ້າ.
Verse 2
गुप्तचर्यां यदा याताः पांडवा वनवासिनः । तीर्थयात्राप्रसंगेन प्रभासं क्षेत्रमागताः
ເມື່ອພວກປານດະວະ ຜູ້ອາໄສຢູ່ໃນປ່າ ໄດ້ເຂົ້າສູ່ໄລຍະດໍາລົງຊີວິດຢ່າງປິດບັງ (ກຸບຕະຈະຣະຍາ) ໃນໂອກາດແຫ່ງການຈາລິກໄປຕາມຕີຣຖະ ພວກເຂົາໄດ້ມາຮອດພຣະພາສະ ດິນແດນສັກສິດ.
Verse 3
तस्मिन्काले महादेवि सं प्राप्ते सोमपर्वणि । स्थापयामासुस्ते सर्वे लिंगं संनिहिता तटे
ໃນເວລານັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ເມື່ອວັນບຸນໂສມະມາຮອດ ພວກເຂົາທັງໝົດໄດ້ສ້າງຕັ້ງລິງຄະໄວ້ທີ່ຝັ່ງນ້ຳແຫ່ງສຳນິຫິຕຍາ।
Verse 4
मार्कण्डप्रमुखान्कृत्वा ऋत्विजो ब्राह्मणोत्तमान् । वेदोक्तैः कारयामासुरभिषेकं वृषान्ददुः
ເຂົາໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດເປັນຣິດວິຈະ ມີມາຣກັນເດຍເປັນຫົວໜ້າ ໃຫ້ປະກອບອະພິເສກຕາມພຣະເວດ ແລະຖວາຍທານໂຄຖືກຜູ້.
Verse 5
ततः प्रसन्ना ऋषयो मार्कंडप्रमुखाः प्रिये । प्रतिष्ठितस्य लिंगस्य पांडवैर्वरवर्णिनि
ຕໍ່ມາ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ ບັນດາລຶສີທີ່ມີມາຣກັນເດຍເປັນຫົວໜ້າ ກໍເກີດຄວາມປິຕິຍິນດີ ໂອ ນາງຜິວພອນ ຕໍ່ລິງຄະທີ່ປານດະວະໄດ້ປະຕິສະຖາປະນາຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 6
ऋषय ऊचुः । ये चैतत्पूजयिष्यंति लिंगं पांडवपूजितम् । ते वै पूज्या भविष्यंति देवदानवरक्षसाम्
ລຶສີທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຈະບູຊາລິງຄະນີ້ ອັນປານດະວະໄດ້ບູຊາແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນຜູ້ຄວນແກ່ການບູຊາ ແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ເທວະ ດານະວະ ແລະ ຣາກສະສະ».
Verse 7
अश्वमेधफलं तेषां सम्यक्छ्रद्धार्चनेन वै । भविष्यति न संदेहो ह्यस्मद्वाक्यप्रभावतः
ດ້ວຍການບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງພ້ອມສັດທາ ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບຜົນເທົ່າກັບພິທີອັດສະວະເມດະ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ເນື່ອງດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງວາຈາຂອງພວກເຮົາ।
Verse 8
स्नात्वा संनिहिताकुंडे योऽर्चयेत्पांडवेश्वरम् । माघे मासि समग्रे तु स साक्षात्पुरुषोत्तमः
ຜູ້ໃດອາບນ້ຳໃນສັມນິຫິຕາ-ກຸນດະ ແລ້ວບູຊາພານດະເວສະວະຣະ ໂດຍພິເສດຕະຫຼອດເດືອນມາຄະ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ພອນປານປະຈັກພະບຸຣຸສົດຕະມະ (ພຣະຜູ້ສູງສຸດ) ໂດຍປະຈັກຕາ।
Verse 9
दर्शनेनापि तस्यापि पापं याति सहस्रधा । विष्णुरूपो हि स प्रोक्तो नात्र कार्या विचारणा
ແມ່ນແຕ່ເຫັນພຣະອົງພຽງຢ່າງດຽວ ບາບກໍແຕກສະລາຍເປັນພັນເທົ່າ। ເພາະພຣະອົງຖືກກ່າວວ່າເປັນຮູບຂອງພຣະວິສະນຸ—ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຄິດໄຕ່ອີກເລີຍ।
Verse 86
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संनिहित्यामाहात्म्ये पांडवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षडशीतितमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບບົດທີ 86 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງພານດະເວສະວະຣະ» ໃນສັມນິຫິຕີ-ມາຫາຕະມະ ພາຍໃນພຣະພາສະກເສດຕະຣະ-ມາຫາຕະມະ ໃນພາກທີ 7 ຄື ພຣະພາສະຂັນດະ ຂອງສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ ໃນສັມຫິຕາ 81,000 ຄຳກອນ।