
ພຣະອີສະວະຣາໄດ້ຊີ້ນຳໃຫ້ພຣະມະຫາເທວີໄປຫາເທວະດາ «ໄວສະວານະເຣສະວະຣາ» ທີ່ຢູ່ທິດອາກເນຍ (ຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້) ໃນຂອບເຂດທີ່ກຳນົດໄວ້ວ່າ “ພາຍໃນຫ້າຄັນທະນູ”. ເທວະດານີ້ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ (pāpa-ghna) ໄດ້ທັງດ້ວຍການເຫັນ (darśana) ແລະການສຳຜັດ (sparśa)។ ຕໍ່ມາມີນິທານສອນໃຈ: ນົກແກ້ວ (śuka) ເຄີຍສ້າງຮັງໃນພະລາຊະວັງ ແລະຢູ່ກັບຄູ່ຂອງມັນດົນນານ. ທັງສອງມັກເຮັດປະທັກສິນາ (pradakṣiṇā) ບໍ່ແມ່ນເພາະສັດທາບູຊາໂດຍກົງ ແຕ່ເພາະຄວາມຜູກພັນກັບບ່ອນຮັງ; ຕໍ່ມາພວກມັນກໍເສຍຊີວິດ. ດ້ວຍອານຸພາບຂອງສະຖານທີ່ ພວກມັນໄດ້ເກີດໃໝ່ເປັນ jātismara (ຜູ້ຈື່ຈຳຊາດກ່ອນ) ແລະໂດງດັງເປັນ ໂລປາມຸດຣາ ແລະ ອະກັສຕະຍະ. ອະກັສຕະຍະຈື່ຈຳຮ່າງເກົ່າໄດ້ ແລະກ່າວຄາຖາວ່າ: ຜູ້ໃດວຽນຮອບຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງໄຟ (Vahnīśa) ຈະໄດ້ຊື່ສຽງ ເຊັ່ນທີ່ຕົນເຄີຍໄດ້ຮັບມາກ່ອນ. ທ້າຍບົດກຳນົດພິທີ: ໃຫ້ອາບສົງພຣະເທວະດາດ້ວຍເນີຍໃສ (ghṛta-snāna) ບູຊາຕາມຫຼັກ ແລະຖວາຍຄຳແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຄວນຄ່າດ້ວຍສັດທາ. ຜູ້ປະຕິບັດຈະໄດ້ຜົນບຸນຂອງການຈາລະຈອນສັກສິດຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໄປຮອດ ວັຫນິໂລກ (Vahni-loka) ແລະຊື່ນຊົມຄວາມສຸກອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ. ຄຳລົງທ້າຍລະບຸວ່ານີ້ແມ່ນອັດຍາຍທີ 78 ໃນປະພາສະຂັນດາ।
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं वैश्वानरेश्वरम् । तस्यैवाग्नेयकोणस्थं धनुषां पंचके स्थितम्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາພຣະເຈົ້າ ໄວສະວານະເຣສະວະຣະ. ພຣະສະຖານນັ້ນຢູ່ທິດອາຄເນຍ ຫ່າງຈາກທີ່ນັ້ນປະມານຫ້າຄວາມຍາວຄັນທະນູ.
Verse 2
पापघ्नं सर्वजंतूनां दर्शनात्स्पर्शनादपि । तत्र कश्चिच्छुकः पूर्वं नीडं देवि चकार ह
ສະຖານນັ້ນທຳລາຍບາບຂອງສັດທັງປວງ ແມ່ນແຕ່ເຫັນກໍດີ ຫຼືແຕະຕ້ອງກໍດີ. ທີ່ນັ້ນໃນກ່ອນ ໂອ ເທວີ ມີນົກແກ້ວຕົວໜຶ່ງໄດ້ເຮັດຮັງໄວ້.
Verse 3
प्रासादे भार्यया सार्द्धं निवस न्सुचिरं स्थितः । ततस्तौ दंपती नित्यं प्रदक्षिणं प्रचक्रतुः
ມັນອາໄສຢູ່ໃນພຣະປະສາດນັ້ນດົນນານ ພ້ອມກັບເມຍຂອງມັນ. ຕໍ່ມາ ຄູ່ຜົວເມຍນັ້ນໄດ້ເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນຂວາ) ທຸກມື້.
Verse 4
कुलायस्य वशाद्देवि न तु भक्त्या कथंचन । कालेन महता तौ च पंचत्वं समुपस्थितौ
ໂອ ເທວີ ນັ້ນເກີດຈາກອຳນາດແຫ່ງຄວາມເຄີຍຊິນເກົ່າ (kulāya) ບໍ່ແມ່ນຈາກສັດທາບູຊາແຕ່ຢ່າງໃດ. ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປດົນນານ ທັງສອງກໍເຖິງຄວາມຕາຍ.
Verse 5
जातौ तेन प्रभावेन उक्तौ जातिस्मरौ भुवि । लोपामुद्रागस्त्यनामप्रसिद्धिं परमां गतौ
ໂດຍອຳນາດແຫ່ງກຳນັ້ນ ພວກເຂົາໄດ້ເກີດມາໃນໂລກ ພ້ອມຄວາມຈື່ຈຳຊາດກ່ອນ. ແລະໄດ້ຮັບຊື່ສຽງອັນສູງສຸດ ໃນນາມ ໂລປາມຸດຣາ ແລະ ອະກັດສະຕະຍະ.
Verse 6
अथ गाथा पुरी गीता अगस्त्येन महात्मना । स्मरता पूर्वदेहं तु विस्मयेनानुभूतिजा
ແລ້ວຕໍ່ມາ ພຣະລິສີອະກັດສະຕະ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ໄດ້ຂັບຮ້ອງຄາຖາຢ່າງຄົບຖ້ວນ ອັນເກີດຈາກຄວາມພິສົດແລະປະສົບການໃນໃຈ ເມື່ອທ່ານລະລຶກຮ່າງກາຍເກົ່າ (ຊາດກ່ອນ)។
Verse 7
कृत्वा प्रदक्षिणं सम्यग्वह्नीशं यः प्रपश्यति । नूनं प्रसिद्धिमाप्नोति इतश्चाहं यथा पुरा
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນຮອບ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວເຫັນ ວັຫນີອີຊະ (ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໄຟ) ຍ່ອມໄດ້ຮັບຊື່ສຽງແນ່ນອນ ເຫມືອນດັ່ງຂ້ອຍເຄີຍໄດ້ຮັບຢູ່ນີ້ໃນການກ່ອນ।
Verse 8
एवं देवि तवाख्यातं माहात्म्यं वह्निदैवतम् । श्रुतं पापहरं नृणां सर्वकामफलप्रदम्
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ເທວີ, ມະຫາຕະມະຍະຂອງເທວະໄຟ (ວັຫນີໄດວະຕະ) ໄດ້ຖືກປະກາດໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ແລ້ວ; ເມື່ອໄດ້ຟັງ ຍ່ອມຊຳລະບາບຂອງມະນຸດ ແລະປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ।
Verse 9
घृतेन तं तु संस्नाप्य विधिना वै समर्चयेत् । हेम दद्याच्च विप्रेंद्र सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः
ເມື່ອອາບສະນານພຣະເທວະນັ້ນດ້ວຍນ້ຳມັນເນີຍ (ghee) ແລະບູຊາຕາມພິທີກຳນົດ, ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຄວນຖວາຍຄຳດ້ວຍສັດທາອັນສົມບູນ।
Verse 10
एवं कृत्वा विधानेन सम्यग्यात्राफलं लभेत् । वह्निलोकं तु संप्राप्य मोदते कालमक्षयम्
ເມື່ອເຮັດດັ່ງນີ້ຕາມພິທີກຳນົດຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງການຈາລິກທີ່ຄົບຖ້ວນ; ແລະເມື່ອໄປຮອດໂລກແຫ່ງໄຟ (ວັຫນີໂລກ) ຍ່ອມຊື່ນບານຕະຫຼອດການອັນບໍ່ເສື່ອມສິ້ນ।
Verse 78
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहरुया संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वैश्वानरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टसप्तति तमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 78 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງ ໄວສວານາເຣສະວະຣະ» ໃນ ປຣະພາສະຂັນຑະ ພາຍໃນ ປຣະພາສະກເສດຕຣະ-ມາຫາຕມະຍະ ຂອງ ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານ (ເອກາຊີຕິ-ສາຫຣຸຍາ-ສັມຫິຕາ)។