
ພຣະອີສະວະຣະໄດ້ພັນລະນາເຖິງສິດທະລິງຄະອັນມີຊື່ສຽງ ຊື່ «ທະນະເທສະວະຣະ» ຢູ່ໃນທິດຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້ຂອງພຣະພຣະຫມາ (ກຳນົດພາຍໃນມາດຕາ “ຄັນທະນູ” ລຳດັບທີ 16) ແລະຢູ່ໃກ້ສະຖານບູຊາອື່ນຊື່ ຣາຫຸລິງຄະ. ລິງຄະນີ້ຖືກສ້າງຕັ້ງໂດຍ ທະນະດະ (ກຸເບຣະ) ຜູ້ປະຕິບັດຕະປັດສະຢ່າງເຂັ້ມງວດ ຕິດຕັ້ງແລະບູຊາຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງເປັນເວລາຍາວນານ. ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະສິວະ ທະນະດະໄດ້ຮັບສະຖານະສູງ ເປັນເຈົ້າແຫ່ງອະລະກາ. ເມື່ອລະລຶກເຖິງກຳເນີດເກົ່າ ແລະເຫັນອານຸພາບຂອງ Śivarātri ແລະທົ່ງພຣະພາສະ ລາວຈຶ່ງກັບມາ ເຫັນພະລັງອັນພິເສດຂອງສະຖານທີ່ ແລະຢືນຢັນການປາກົດຂອງພຣະສັງກະຣະດ້ວຍຕະປັດແລະຄວາມເລື່ອມໃສ. ທ້າຍບົດມີຄຳແນະນຳການບູຊາ: ການບູຊາດ້ວຍ pañcopacāra ແລະເຄື່ອງຫອມ ຈະນຳຄວາມຮັ່ງມີຍືນຍົງໃຫ້ວົງຕະກູນ ໃຫ້ຄວາມບໍ່ພ່າຍແພ້ ກົດຂີ່ຄວາມຍິ່ງຍະໂສຂອງສັດຕູ ແລະປ້ອງກັນຄວາມທຸກຍາກ ສຳລັບຜູ້ຟັງແລະເຄົາລົບເລື່ອງນີ້ດ້ວຍໃຈຮອບຄອບ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । अथ ते पंचमं वच्मि सिद्धलिगं महाप्रभम् । ब्रह्मणो नैरृते भागे धनुषां षोडशे स्थितम्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ເຮົາຈະກ່າວເຖິງອັນທີ່ຫ້າ «ສິດທະລິງຄະ» ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງຍິ່ງ ຕັ້ງຢູ່ທິດຕາເວັນຕົກສ່ຽງໃຕ້ຂອງພຣະພຣະຫມາ ຫ່າງໄປສິບຫົກຄັນທະນູ.
Verse 2
राहुलिंगस्य चाभ्याशे लिंगं धनदनिर्मितम् । धनदत्वं च संप्राप्तो यत्र तप्त्वा महत्तपः
ໃກ້ກັບຣາຫຸລິງຄະ ມີລິງຄະໜຶ່ງທີ່ພຣະທະນະດະ (ກຸເບຣະ) ສ້າງຂຶ້ນ. ທີ່ນັ້ນພຣະອົງໄດ້ບຳເນັດຕະປະອັນຍິ່ງ ແລະໄດ້ຮັບສະຖານະ «ທະນະດະ» ເຈົ້າແຫ່ງຊັບສິນ.
Verse 3
संस्थाप्य विधिवत्पूज्य लिंगं वर्षसहस्रकम् । अलकाधिपतिर्जातस्तत्र शंभोः प्रसादतः
ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາລິງຄະຕາມພິທີ ແລະບູຊາຕາມກົດລະບຽບຕະຫຼອດພັນປີ. ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະສຳພູ (ພຣະສິວະ) ພຣະອົງໄດ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງອະລະກາ.
Verse 4
जातिं स्मृत्वा पूर्विकां तु ज्ञात्वा दीपदशाफलम् । शिवरात्रे प्रभावं तु प्रभासं पुनरागतः
ພຣະອົງລະລຶກເຖິງສະພາບເກົ່າຂອງຕົນ ແລະເຂົ້າໃຈຜົນແຫ່ງການຖວາຍປະທີບຕາມລຳດັບທີ່ກຳນົດ ພ້ອມທັງອຳນາດແຫ່ງຄືນສິວະຣາຕຣີ; ຈຶ່ງກັບຄືນສູ່ປຣະພາສາອີກຄັ້ງ.
Verse 5
प्रभावातिशयं ज्ञात्वा स्थापयामास शंकरम् । तत्र प्रत्यक्षतां नीतस्तपसा येन शंकरः
ເມື່ອຮູ້ຈັກຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ອັນພິເສດຂອງສະຖານທີ່ນັ້ນ ພຣະອົງຈຶ່ງສະຖາປະນາພຣະສັງກະຣະ (ພຣະສິວະ) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ແລະໂດຍຕະປະຂອງພຣະອົງ ພຣະສັງກະຣະໄດ້ປາກົດໃຫ້ເຫັນຈິງໃນສະຖານທີ່ນັ້ນເອງ.
Verse 6
महाभक्त्या महादेवि तस्मिंल्लिंगेऽवतारितः । तं दृष्ट्वा मानवो भक्त्या पूजयित्वा यथाविधि
ໂອ ມະຫາເທວີ, ດ້ວຍພະຄະຕິອັນຍິ່ງ ທ່ານໄດ້ເຊີນພຣະສິວະໃຫ້ສະເດັດລົງສູ່ລິງຄະນັ້ນ. ຜູ້ໃດເຫັນແລ້ວ ຄວນນະມັດສະການບູຊາຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 7
पञ्चोपचारैः सद्भक्त्या गन्धधूपानुलेपनैः । तस्यान्वये दरिद्रश्च कदापि न भविष्यति
ດ້ວຍສັດທາອັນສຸດຈິງ ບູຊາດ້ວຍປັນຈະອຸປະຈາຣະ—ເຊັ່ນ ນ້ຳຫອມ, ທູບ, ແລະ ຂີ້ເຜິ້ງທາ—ຄວາມທຸກຍາກຈະບໍ່ເກີດໃນສາຍຕະກູນຂອງຜູ້ບູຊານັ້ນເລີຍ.
Verse 8
ये चैतत्पूजयिष्यंति लिंगं भक्तियुता नराः । अजेयास्ते भविष्यंति शत्रूणां दर्पनाशनाः
ຜູ້ຊາຍທີ່ມີພະຄະຕິ ບູຊາລິງຄະນີ້ ຈະເປັນຜູ້ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດ ແລະຈະທຳລາຍຄວາມຈອງຫອງຂອງສັດຕູທັງຫຼາຍ.
Verse 9
इति ते कथितं सर्वं धनदेशमहोदयम् । श्रुत्वानुमोद्य यत्नेन दरिद्रो नैव जायते
ດັ່ງນີ້ ຂ້າໄດ້ກ່າວບອກທ່ານທັງໝົດເຖິງມະຫາສະຫງ່າລາສີຂອງທະນະເທດ. ຜູ້ໃດຟັງແລ້ວອະນຸໂມທະນາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະຄວາມພາກພຽນ ຜູ້ນັ້ນຈະບໍ່ກາຍເປັນຄົນທຸກຍາກ.
Verse 56
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये धनदेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्पञ्चाशोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ສັງຫິຕາ «ເອກາຊີຕິ-ສາຫັສຣີ», ໃນພາກທີ 7 «ປຣະພາສະຂັນດະ», ພາກທຳອິດ «ປຣະພາສະເຂດຕຣະ-ມາຫາຕມະຍະ», ບົດທີ 56 ຊື່ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງ ທະນະເທສະວະຣະ» ຈົບລົງແລ້ວ.