
ໃນອັດຍາຍນີ້ ພຣະອີສະວະຣະ (Īśvara) ຕຣັດແກ່ພຣະເທວີ ໃຫ້ເດີນທາງໄປທາງເໜືອຈາກສະຖານທີ່ຊື່ Goṣpada ໄປຍັງບ່ອນສັກສິດທີ່ມີຊື່ສຽງວ່າ Valāya ໂດຍກຳນົດໄລຍະທາງເປັນສອງ gav-yūti ເພື່ອເປັນມາດຕະຖານແກ່ຜູ້ແສວງບຸນ. ທີ່ນັ້ນ ກ່າວເຖິງ “ຣຸດຣະ 11” ຜ່ານລິງຄະປະຈຳສະຖານທີ່ (sthāna-liṅga) ຫຼາຍອົງ ໂດຍຍົກຊື່ Ajāikapād ແລະ Ahirbudhnya ເປັນຕົວຢ່າງ ຊີ້ວ່າເປັນບັນຊີຣຸດຣະທີ່ຖືກຮັບຮອງໃນສະຖານສັກສິດທ້ອງຖິ່ນ. ຄຳສອນຫຼັກແມ່ນໃຫ້ບູຊາລິງຄະເຫຼົ່ານີ້ຕາມພິທີ (vidhivat) ແລະຜົນຄືການຊຳລະບາບທັງປວງ (sarva-pātaka). ທ້າຍອັດຍາຍລະບຸອັດຕະລັກຂອງຄຳພີ: Skanda Mahāpurāṇa, Prabhāsa Khaṇḍa, ພາກ Prabhāsakṣetramāhātmya, ອັດຍາຍ 363.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गोष्पदस्योत्तरे स्थितम् । गव्यूतिद्वितयेनैव वलाय इति विश्रुतम्
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ຕໍ່ຈາກນັ້ນ, ໂອ ມະຫາເທວີ, ພຶງໄປຍັງສະຖານທີ່ຢູ່ທາງເໜືອຂອງ ໂກສະປະດະ (Goṣpada), ຫ່າງໄປສອງ ກະວຽວຕິ (gavyūti), ມີນາມລືຊາວ່າ ວະລາຍະ (Valāya).”
Verse 2
तत्रैकादशरुद्राणां स्थानलिंगान्यपि प्रिये । अजैकपादहिर्बुध्न्यः संतीत्यादीनि नामतः । पूजयेत्तानि विधिवन्मुच्यते सर्वपातकैः
ທີ່ນັ້ນ, ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ຍັງມີລິງຄະປະຈຳສະຖານ (sthāna-liṅga) ຂອງຣຸດຣະທັງສິບເອັດ. ມີນາມວ່າ ອະຈະ (Aja), ເອກະປາດ (Ekapād), ອະຫິຣບຸດນະຍະ (Ahirbudhnya), ສັມຕີຕິ (Saṃtīti) ແລະອື່ນໆ. ຜູ້ໃດບູຊາພວກນັ້ນຕາມພິທີ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.
Verse 362
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रलिंगमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນສັມຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ—ໃນພາກທີ 7 ປຣະພາສະຂັນດະ, ພາກທີ 1 ປຣະພາສະເກດຣະມາຫາຕະມະ—ຈົບບົດທີ 362 ຊື່ “ການພັນລະນາມາຫາຕະມະແຫ່ງ ຣຸດຣະລິງຄະ 11 ອົງ”.